jeudi 16 février 2023

Look away to Jesus / Regarde vers Jésus



Source : Sacred Songs and solos
Auteur : Alfred Henry Burton (1840-1930)
Compositeur : Joseph Barnby (1838-1896)

1 Regarde vers Jésus, âme oppressée par le malheur ;
C'est pour toi qu'il a souffert : viens à lui et repose-toi ;
Il a porté toutes tes peines, il a porté tous tes péchés ;
Détourne les yeux vers Jésus, fais-lui confiance pour toujours.

2 Détourne les yeux vers Jésus, soldat au combat ;
Quand la bataille s'épaissit, garde ton armure brillante ;
Même si tes ennemis sont nombreux, même si ta force est faible,
Détourne les yeux vers Jésus, il vaincra tout.

3 Détourne les yeux vers Jésus, quand le ciel est beau ;
Les mers calmes ont leurs dangers ; marin, prends garde !
Les joies terrestres sont éphémères, elles s'en vont comme elles sont venues,
Détourne les yeux vers Jésus, toujours le même.

4 Détournez les yeux vers Jésus, au milieu du labeur et de la chaleur ;
Bientôt viendra le repos aux pieds du Maître ;
Car les invités sont invités, et le festin est répandu ;
Détournez les yeux vers Jésus, et marchez sur ses traces.

5 Quand, au milieu de la musique du festin sans fin,
Les saints chanteront ses louanges, la tienne ne sera pas la moindre ;
Alors, parmi les gloires de la mer de cristal,
Le regard tourné vers Jésus, à travers l'éternité.

1 Look away to Jesus, soul by woe oppressed;
’Twas for thee He suffered: come to Him and rest;
All thy griefs He carried, all thy sins He bore;
Look away to Jesus: trust Him evermore.

2 Look away to Jesus, soldier in the fight;
When the battle thickens, keep thine armor bright;
Though thy foes be many, though thy strength be small,
Look away to Jesus; He shall conquer all.

3 Look away to Jesus, when the skies are fair;
Calm seas have their dangers; mariner, beware!
Earthly joys are fleeting, going as they came,
Look away to Jesus, evermore the same.

4 Look away to Jesus, ’mid the toil and heat;
Soon will come the resting at the Master’s feet;
For the guests are bidden, and the feast is spread;
Look away to Jesus, in His footsteps tread.

5 When, amid the music of the endless feast,
Saints will sing His praises, thine shall not be least;
Then, amid the glories of the crystal sea,
Look away to Jesus, through eternity.

mercredi 15 février 2023

O for a faith that will not shrink / O pour une foi qui ne recule pas



Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : William Hiley Bathurst (1796-1877)
Compositeur : Henry W. Greatorex (1813-1858)

1 O pour une foi qui ne recule pas,
Même si elle est pressée par tous les ennemis,
qui ne tremble pas au bord
D'aucun malheur terrestre.

2 Qui ne murmure ni ne se plaint
Sous la verge du châtiment,
Mais, à l'heure du chagrin ou de la douleur,
Elle s'appuie sur son Dieu ;

3 Une foi qui brille plus clairement et plus nettement
Quand les tempêtes font rage au dehors :
Qui, en cas de danger, ne connaît pas la peur,
Dans l'obscurité ne ressent aucun doute ;

4 Qui supporte, sans broncher, l'effroyable froncement de sourcils du monde,
Ni ne tient compte du sourire méprisant ;
Que les mers de la détresse ne peuvent pas noyer,
Ni les ruses de Satan ;

5 Une foi qui garde le chemin étroit
Jusqu'à ce que la dernière heure de la vie soit passée,
Et avec un rayon pur et céleste
Illumine le lit des mourants :

6 Seigneur, donne-nous une telle foi ;
Et puis, quoi qu'il arrive,
Je vais goûter, dès maintenant, la félicité sanctifiée
D'un foyer éternel.

1 O for a faith that will not shrink,
Though pressed by every foe,
That will not tremble on the brink
Of any earthly woe.

2 That will not murmur nor complain
Beneath the chastening rod,
But, in the hour of grief or pain,
Will lean upon its God;

3 A faith that shines more bright and clear
When tempests rage without:
That when in danger knows no fear,
In darkness feels no doubt;

4 That bears, unmoved, the world’s dread frown,
Nor heeds the scornful smile;
That seas of trouble cannot drown,
Nor Satan’s arts beguile;

5 A faith that keeps the narrow way
Till life’s last hour is fled,
And with a pure and heavenly ray
Illumes up a dying bed:

6 Lord, give us such a faith as this;
And then, what e’er may come,
I’ll taste, e’en now, the hallowed bliss
Of an eternal home.

mardi 14 février 2023

Fully persuaded / Pleinement persuadé



Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Jonathan Bush Atchinson (1840-1882)
Compositeur : William F. Sherwin (1826-1888)

1. Pleinement persuadé, Seigneur, je crois !
Pleinement persuadé, donne ton Esprit ;
J'obéirai à ton appel, je me prosterne à tes pieds ;
Maintenant, j'abandonne tout, le Christ pour recevoir.

2. Entièrement convaincu - Seigneur, entends mon cri !
Pleinement persuadé - ne me laisse pas passer ;
Je viens tel que je suis, je ne veux plus errer,
O fais de mon coeur ta maison ; sauve, ou je meurs !

3. Pleinement convaincu, je ne suis plus opprimé,
Pleinement persuadé, maintenant je suis béni ;
Jésus est maintenant mon guide, je veux demeurer dans le Christ,
Mon âme est satisfaite en Lui pour se reposer !

4. Pleinement convaincu, Jésus est à moi ;
Pleinement persuadé, Seigneur, je suis à toi !
Rends mon amour pour Toi comme Ton propre amour pour moi,
Si riche, si plein et libre, Sauveur divin !

1. Fully persuaded, Lord, I believe!
Fully persuaded, Thy Spirit give;
I will obey Thy call; low at Thy feet I fall;
Now I surrender all, Christ to receive.

2. Fully persuaded—Lord, hear my cry!
Fully persuaded—pass me not by;
Just as I am I come, I will no longer roam,
O make my heart Thy home; save, or I die!

3. Fully persuaded, no more opprest,
Fully persuaded, now I am blest;
Jesus is now my Guide, I will in Christ abide,
My soul is satisfied in Him to rest!

4. Fully persuaded, Jesus is mine;
Fully persuaded, Lord I am Thine!
O make my love to Thee like Thine own love to me,
So rich, so full and free, Savior divine!

lundi 13 février 2023

How Sweet the Name of Jesus Sounds / Le nom de Jésus est si doux



Source : Sacred Songs and solos
Auteur : John Newton (1725-1807) 
Compositeur : Thomas Hastings (1784-1872)

1 Le nom de Jésus est si doux 
À l'oreille d'un croyant ! 
Il apaise nos chagrins, guérit nos blessures, 
Et chasse notre peur. 

2 Il guérit l'esprit blessé 
Et apaise la poitrine troublée ; 
C'est la manne pour l'âme affamée, 
Et pour celui qui est fatigué, le repos. 

3 O Jésus, berger, gardien, ami, 
Mon prophète, mon prêtre, mon roi, 
Mon Seigneur, ma vie, mon chemin, ma fin, 
Accepte la louange que j'apporte. 

4 Que l'effort de mon cœur est faible, 
Comme ma pensée la plus chaude est froide ; 
Mais quand je te verrai tel que tu es, 
Je te louerai comme je dois le faire. 

5 Jusque-là, je voudrais que ton amour soit proclamé 
Avec chaque souffle fugace ; 
Et que la musique de ton nom 
Rafraîchisse mon âme dans la mort. 

1 How sweet the name of Jesus sounds 
in a believer's ear! 
It soothes our sorrows, heals our wounds, 
and drives away our fear. 

2 It makes the wounded spirit whole 
and calms the troubled breast; 
'tis manna to the hungry soul, 
and to the weary, rest. 

3 O Jesus, shepherd, guardian, friend, 
my Prophet, Priest, and King, 
my Lord, my Life, my Way, my End, 
accept the praise I bring. 

4 How weak the effort of my heart, 
how cold my warmest thought; 
but when I see you as you are, 
I'll praise you as I ought. 

5 Till then I would your love proclaim 
with every fleeting breath; 
and may the music of your name 
refresh my soul in death. 

dimanche 12 février 2023

My soul, be on thy guard / Mon âme, sois sur tes gardes


Source : Sacred Songs and solos
Auteur : George Heath (1745-1822)
Compositeur : Lowell Mason (1792-1872)

1 Mon âme, sois sur tes gardes ;
Dix mille ennemis se lèvent ;
Les armées du péché se pressent
Pour te chasser des cieux.

2 Veille, combat et prie ;
Le combat ne s'arrête jamais ;
Renouvelle-le chaque jour avec audace,
Et implore le secours divin.

3 Ne crois jamais que la victoire soit acquise,
Ni s'asseoir une fois à l'aise ;
Le travail pénible ne sera pas terminé
jusqu'à ce que tu aies obtenu la couronne.

4 Combats, mon âme, jusqu'à ce que la mort
Te conduise auprès de mon Dieu ;
Il te prendra, à ton dernier souffle,
Jusqu'à son repos là-haut. 

1 My soul, be on thy guard;
ten thousand foes arise;
the hosts of sin are pressing hard
to draw thee from the skies.

2 O watch, and fight, and pray;
the battle ne'er give o'er;
renew it boldly every day,
and help divine implore.

3 Ne'er think the vict'ry won,
nor once at ease sit down;
the arduous work will not be done
till thou hast got the crown.

4 Fight on, my soul, till death
shall bring thee to my God;
He'll take thee, at thy parting breath,
up to His rest above. 

samedi 11 février 2023

From every stormy wind that blows / De chaque vent de tempête qui souffle



Source : Sacred Songs and solos
Author : Hugh Stowell ( 1799-1865)
Compositeur : Thomas Hastings (1784-1872)

1 De chaque vent de tempête qui souffle,
De toutes les vagues de malheurs,
Il y a un calme, une retraite sûre :
Il se trouve sous le propitiatoire.

2 Il est un lieu où Jésus répand
L'huile de la joie sur nos têtes ;
Un lieu plus doux que tout le reste :
C'est le propitiatoire acheté par le sang.

3 Il est une scène où les esprits se mêlent,
Où l'ami est en communion avec l'ami ;
Bien que séparés de loin, par la foi ils se rencontrent
Autour d'un même propitiatoire.

4 Ah ! c'est là que nous nous élevons sur des ailes d'aigle,
Où le péché et les sens ne nous importunent plus ;
Et le ciel descend pour saluer nos âmes,
Et la gloire couronne le propitiatoire.

1 From every stormy wind that blows,
From every swelling tide of woes,
There is a calm, a sure retreat:
'Tis found beneath the mercy seat.

2 There is a place where Jesus sheds
The oil of gladness on our heads;
A place than all beside more sweet:
It is the blood-bought mercy seat.

3 There is a scene where spirits blend,
Where friend holds fellowship with friend;
Though sundered far, by faith they meet
Around one common mercy seat.

4 Ah! there on eagle wings we soar,
Where sin and sense molest no more;
And heaven comes down our souls to greet,
And glory crowns the mercy seat.

vendredi 10 février 2023

Look and live! / Regarde et vis !

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Philip Paul Bliss (1838-1876)
Compositeur : Philip Paul Bliss (1838-1876)


1 Regarde vers Jésus, toi qui es fatigué,
Regarde et vis ! Regarde et vis !
Regarde ce que le Seigneur a fait,
Regardez et vivez !
Voyez-le élevé sur l'arbre,
Regardez et vivez ! Regardez et vivez !
Entendez-le dire : "Regardez-moi".
Regardez et vivez !
Regarde ! le Seigneur est élevé ;
Regardez-le, il est toujours proche,
Regardez et vivez ! Pourquoi voulez-vous mourir ?
Regardez et vivez !


2 Bien qu'indigne, vil, impur,
Regardez et vivez ! Regardez et vivez !
Détourne-toi de toi-même et du péché,
Regardez et vivez !
Longtemps asservi par le pouvoir de Satan,
Regardez et vivez ! Regardez et vivez !
Regardez vers Moi, vous serez sauvés,
Regardez et vivez ! [Refrain]

3 Même si tu t'es égaré au loin,
Regardez et vivez ! Regardez et vivez !
N'endurcis pas ton cœur aujourd'hui,
Regarde et vis !
Ton père t'appelle à la maison,
Regarde et vis ! Regarde et vis !
Qui veut peut venir.
Regarde et vis ! [Refrain]

1 Look to Jesus, weary one,
Look and live! look and live!
Look at what the Lord has done,
Look and live!
See Him lifted up on the tree,
Look and live! look and live!
Hear Him say, “Look unto Me,”
Look and live!

Look! the Lord is lifted high;
Look at Him, He’s ever nigh,
Look and live! why will ye die?
Look and live!

2 Though unworthy, vile, unclean,
Look and live! look and live!
Look away from self and sin,
Look and live!
Long by Satan’s pow’r enslaved,
Look and live! look and live!
Look to Me, ye shall be saved,
Look and live! [Refrain]

3 Tho’ you’ve wandered far away,
Look and live! look and live!
Harden not your heart today,
Look and live!
‘Tis thy Father calls thee home,
Look and live! look and live!
Whosoever will may come.
Look and live! [Refrain]

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...