samedi 15 juillet 2023

Wir pflügen und wir streuen (1782) / We Plow the Fields and Scatter (19ème Siécle) / Nous labourons les champs et répandons la bonne semence


Auteur : Matthias Claudius (1740-1815)
Traducteur : Jane M. Campbell (1817-1878)
Compositeur : Johann Abraham Schulz (1747-1800)

1 Nous labourons les champs et répandons la bonne semence sur la terre,
Mais elle est nourrie et arrosée par la main toute-puissante de Dieu.
Dieu envoie la neige en hiver, la chaleur pour faire gonfler le grain,
La brise, le soleil, la pluie douce et rafraîchissante.
Toutes les bonnes choses qui nous entourent sont envoyées du ciel.
Nous te remercions, Dieu, nous te remercions, Dieu, pour tout ton amour.

2 Toi seul es le créateur de toutes les choses proches et lointaines.
Tu peins la fleur du chemin, tu allumes l'étoile du soir.
Les vents et les vagues t'obéissent, tu nourris les oiseaux ;
C'est encore plus vrai pour nous, tes enfants, à qui tu donnes le pain quotidien. Refrain

3 Nous te remercions donc, Créateur, pour tout ce qui est lumineux et bon,
Le temps de la semence et de la récolte, notre vie, notre santé, notre nourriture.
Accepte les dons que nous t'offrons pour tout ce que ton amour transmet,
et ce que tu accueilles le plus volontiers : nos cœurs humbles et reconnaissants. Refrain


Leaving It All With Jesus (1904) / Tout laisser à Jésus

Auteur : James M. Gray (1851-1935) Compositeur : Owen F. Pugh (1867-1920) 1. Mon cœur est arrivé au lieu de repos, Laissant tout cela à Jésu...