jeudi 27 juillet 2023

Liebster Jesu, wir sind hier (Jésus bien-aimé, nous voici) en 1704 / Blessed Jesus, Here We Stand (Très cher Jésus, nous sommes ici) en 1858




Auteur : Benjamin Schmolck (1672-1737)
Traducteur : Catherine Winkworth (1827-1878)
Compositeur : Johann R. Ahle (1625-1673)

Voici la traduction compléte du cantique allemand :
1 Jésus bien-aimé, nous voici, de vivre ta parole :
Ce petit enfant vient à toi, parce que tu as donné l'ordre,
Qu'on l'amène à Christ ; car le royaume des cieux est à eux.

2 Oui, la plupart du temps cette parole à nos oreilles :
Si c'est par l'eau et par l'Esprit n'est pas né de nouveau auparavant,
Ne sera pas reçu par toi et n'entrera pas dans le royaume de Dieu.

3 C'est pourquoi nous nous hâtons vers toi, enlève ce gage de nos pauvres ;
Approche-toi avec ton éclat, et montre ta miséricorde :
Pour qu'il soit ton enfant ici-bas et dans le ciel.

4 Lave-le, Jésus, par ton sang, de ses taches héréditaires ;
Fais en sorte que, peu après cette inondation de ton manteau de pourpre ;
Donne-lui la soie de ton innocence, pour qu'il se déguise en toi.

5 Fais sortir la lumière des ténèbres, fais-le passer de la colère à la grâce,
Arrête la profonde morsure du serpent par la force dans le bain des plaies :
Fais couler ici un Jourdain, et la lèpre y disparaîtra.

6 Berger, accueille ta brebis, Tête, fais-en ton membre ;
Montre-lui le chemin du ciel, Prince de la paix, donne-lui la paix :
Vigne, aide ce sarment à t'entoure aussi dans la foi.

7 Maintenant, nous mettons sur ton cœur, ce qui est sorti du cœur ;
Guide les soupirs vers les cieux et accomplis le désir ;
Oui, le nom que nous donnons, écris dans le livre de vie pour la vie.

Voici la traduction du cantique anglais :
1 Très cher Jésus, nous sommes ici,
Obéissant avec joie à ton commandement ;
Avec cet enfant, nous nous approchons
En réponse à ta propre parole
Qu'il te sera donné
Comme un enfant et un héritier du ciel.

2 Seigneur, ta Parole est claire et nette,
Et nous voulons y obéir comme il se doit :
"Celui qui ne naît pas de nouveau,
Le cœur et la vie se renouvellent vraiment,
Né de l'eau et de l'Esprit,
Ne peut hériter de mon royaume."

3 C'est pourquoi nous sommes venus à vous,
Portant dans nos bras cet enfant.
Fais briller à nouveau ta lumière céleste.
Que cet enfant, partageant ta miséricorde,
Dans tes bras soit protégé pour toujours,
A toi sur la terre et à toi pour l'éternité.

4 Chef bienveillant, ton enfant est le tien ;
Berger, prends ton agneau et nourris-le ;
Prince de la paix, fais de ce lieu ton trône ;
Chemin de vie, conduis-le au ciel.
Précieuse vigne, que rien ne sépare
De ton côté, ce rameau pour toujours.

5 Nous versons maintenant dans ton cœur
Les prières qui partent de nos cœurs.
Nos demandes s'élèvent vers le ciel ;
Que nos chauds désirs soient exaucés !
Ecris le nom que nous avons donné ;
Ecris-le dans le livre des cieux !

Leaving It All With Jesus (1904) / Tout laisser à Jésus

Auteur : James M. Gray (1851-1935) Compositeur : Owen F. Pugh (1867-1920) 1. Mon cœur est arrivé au lieu de repos, Laissant tout cela à Jésu...