samedi 12 novembre 2022

We shall sleep, but not forever (1876)/ Nous dormirons, mais pas pour toujours


Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Mary Ann Kidder (1820-1905)
Compositeur : Silas Jones Vail (1818-1883)

1 Nous dormirons, mais pas pour toujours,
Il y aura une aube glorieuse ;
Nous nous rencontrerons pour nous séparer - non, jamais,
Au matin de la résurrection !
Depuis les grottes les plus profondes de l'océan,
Du désert et de la plaine,
De la vallée et de la montagne,
Des foules innombrables s'élèveront à nouveau.
Nous dormirons, mais pas pour toujours,
Il y aura une aube glorieuse ;
Nous nous rencontrerons, pour nous séparer - non, jamais,
Au matin de la résurrection !

2 Quand nous voyons une précieuse fleur
Que nous avons soigné avec tant de soin
Enlevée brutalement de notre sein,
Comme nos cœurs endoloris se désespèrent !
Nous nous attardons autour de sa petite tombe,
Jusqu'à ce que le soleil couchant soit bas,
Sentant que tous nos espoirs ont péri
Avec la fleur que nous chérissions tant. [Refrain]

3 Nous dormirons, mais pas pour toujours,
Dans la tombe solitaire et silencieuse :
Béni soit le Seigneur qui prend,
Béni soit le Seigneur qui a donné.
Dans la ville lumineuse et éternelle,
La mort ne peut jamais, jamais venir !
En son temps, Il nous appellera
De notre repos à la maison, douce maison. [Refrain]

1 We shall sleep, but not forever,
There will be a glorious dawn;
We shall meet to part--no, never,
On the resurrection morn!
From the deepest caves of ocean,
From the desert and the plain,
From the valley and the mountain,
Countless throngs shall rise again.

We shall sleep, but not forever,
There will be a glorious dawn;
We shall meet, to part--no, never,
On the resurrection morn!

2 When we see a precious blossom
That we tended with such care
Rudely taken from our bosom,
How our aching hearts despair!
Round its little grave we linger,
Till the setting sun is low,
Feeling all our hopes have perished
With the flower we cherished so. Refrain

3 We shall sleep, but not forever,
In the lone and silent grave:
Blessèd be the Lord that taketh,
Blessèd be the Lord that gave.
In the bright, eternal city,
Death can never, never come!
In His own good time He’ll call us
From our rest to home, sweet home

Refrain

Leaving It All With Jesus (1904) / Tout laisser à Jésus

Auteur : James M. Gray (1851-1935) Compositeur : Owen F. Pugh (1867-1920) 1. Mon cœur est arrivé au lieu de repos, Laissant tout cela à Jésu...