mardi 19 juillet 2022

Gott ist gegenwärtig! (1729) / God himself is with us, Let us now adore him / Dieu est présent, adorons-le




Auteur : Gerhard Tersteegen (1697-1769)
Traducteur anglais : Frederick W. Foster (1760-1835) et John Miller (1756-1790)
Compositeur : Joachim Neander (1650-1680)

Voici la traduction du texte allemand :
1 Dieu est présent, adorons-le,
Et avançons devant lui avec respect.
Dieu est au milieu, que tout en nous se taise.
Et que nous nous inclinions devant lui.
Qui le connaît, qui le nomme :
Baissez les yeux ; Venez, abandonnez-vous !

2 Dieu est présent, les chérubins le servent
Jour et nuit, courbés :
Saint, saint ! chantent tous les chœurs angéliques,
Quand ils honorent cet être.
Seigneur, entends notre voix,
Puisque nous aussi, petits, nous offrons nos sacrifices.

3 Nous renonçons volontiers à toute vanité,
De tous les plaisirs et de toutes les joies de la terre : là est notre volonté,
L'âme, le corps et la vie pour t'appartenir.
C'est Toi seul qui dois être,
Notre Dieu et notre Seigneur ; à Toi la gloire.

4 Être majestueux, je veux te louer à juste titre
Et te servir en esprit ! Je voudrais, comme les anges,
Se tenir toujours devant toi et te voir présent !
Permets-moi de t'aimer pour toujours
Chercher à plaire, Dieu bien-aimé, en tout.

5) Tu pénètres tout ; laisse ta plus belle lumière,
Seigneur, touche mon visage. Comme les fleurs délicates
S'épanouissent avec joie et s'arrêtent au soleil :
Laisse-moi ainsi, tranquille et joyeux,
Saisir tes rayons, et te laisser agir.

6 Rends-moi simple, intime, isolé, 
Doux et dans la paix tranquille ;
Rends-moi le cœur pur, pour que je puisse voir ta clarté
Pour voir en esprit et en vérité ;
Fais que mon cœur s'élève
S'envole comme un aigle, et ne vit qu'en toi.

7 Seigneur, viens habiter en moi, fais que mon esprit sur la terre
devienne pour toi un sanctuaire : 
Viens, toi qui es proche,
Glorifie-toi en moi, afin que je t'aime et t'honore toujours !
Où je vais, où je m'assieds, où je me tiens,
Fais que je te voie, et que je me courbe devant toi.



Voici la traduction du cantique anglais
1 Dieu lui-même est présent : 
Adorons-le et présentons-nous devant lui avec crainte.
Dieu est dans son temple, tous ceux qui sont à l'intérieur gardent le silence,
Agenouillez-vous humblement dans la plus profonde révérence.
Lui seul, sur son trône, est notre Dieu et notre Sauveur ;
Louez son nom à jamais !

2 Dieu lui-même est présent : entendez le son des harpes ;
Voyez les armées qui entourent le trône.
"Saint, saint, saint ! "Entendez l'hymne qui s’élève,
Les chants des saints et des anges se mêlent.
Inclinez votre oreille vers nous :
Écoute, ô Christ, les louanges que ton Église élève maintenant.

3 Source de toute bénédiction, purifie mon esprit,
Ne me fiant qu'à tes mérites.
Comme les saints anges, je me prosterne devant toi,
Que je t'adore sans cesse. 
Tous mes jours, ma louange
S'élèvera vers toi dans le ciel pour la grâce que tu as donnée !

Leaving It All With Jesus (1904) / Tout laisser à Jésus

Auteur : James M. Gray (1851-1935) Compositeur : Owen F. Pugh (1867-1920) 1. Mon cœur est arrivé au lieu de repos, Laissant tout cela à Jésu...