jeudi 1 février 2024

Thut mir auf die schöne Pforte (1732) / Open now Thy gates of beauty (1863) / Ouvre les portes de ta beauté

Auteur : Benjamin Schmolck (1704)
Traducteur : Catherine Winkworth (1827-1878)
Compositeur :  Joachim Neander (1650-1680)

Voici la traduction du texte allemand : 
1 Ouvrez-moi la belle porte,
Conduisez-moi en Sion :
Ah ! comme en ce lieu je serai
Mon âme se réjouira.
Ici est le visage de Dieu,
C'est là que se trouvent la consolation et la lumière.

2 Je suis venu à toi, Seigneur,
Viens donc à moi, toi aussi,
Où tu as établi ta demeure,
C'est là qu'est l'amour pur.
Introduis-toi dans mon cœur,
qu'il soit ton temple.

3 Que je me présente devant toi dans la crainte,
Sanctifie ton corps et ton esprit,
Que mon chant et ma prière
soient un sacrifice agréable.
Sanctifie la bouche et l'oreille,
Engendre le cœur tout entier.

4 Fortifie en moi la foi faible,
Fais en sorte que ton précieux bijou
Ne m'enlève jamais mon cœur,
Garde toujours ta parole pour moi,
Pour qu'elle me serve de guide,
Et qu'elle soit une consolation pour mon cœur.

5 Parle, Seigneur, et j'écouterai,
Et que ta volonté s'accomplisse.
Que rien ne vienne troubler mon recueillement,
Quand la fontaine de vie jaillit,
Nourris-moi avec du pain d'épice,
Console-moi en toute circonstance.

6. Ouvre-moi les verts pâturages,
Pour que ton agneau puisse paître ;
Fais-moi dégeler ta manne,
Montre-moi le bon chemin
Ici, dans cette vallée de larmes
Vers la salle d'honneur de l'Agneau.

Voici la traduction du texte anglais : 
1 Ouvre les portes de ta beauté,
Sion, laisse-moi y entrer,
Où mon âme, dans l'allégresse, attend
Attend celui qui exauce la prière.
Oh, comme ce lieu est béni,
Rempli de réconfort, de lumière et de grâce !

2 Seigneur, mon Dieu, je me présente devant toi,
viens aussi à moi ;
où nous te trouvons et t'adorons,
Là où nous te trouvons et t'adorons, il doit y avoir un ciel sur terre.
Entre dans mon cœur, ô toi !
Qu'il soit maintenant ton temple !

3 Ici tes louanges sont chantées avec joie,
Ici, ta semence est dûment répandue ;
Que mon âme, là où elle est plantée,
Ne produise que de précieuses gerbes,
Afin que tout ce que j'entends soit
En moi fécond pour la vie.

4 Toi, ma foi, augmente et vivifie,
Que je garde ton don divin,
Même si les tentations s'intensifient ;
Que ta Parole continue de briller sur moi
Comme l'étoile qui me guide tout au long de ma vie,
Comme mon réconfort dans toutes les luttes.

5 Parle, ô Dieu, et je t'écouterai,
Que ta volonté soit faite ;
Que je puisse m'approcher de toi sans être dérangé
Pendant que tu fais paître ton peuple.
Ici coule la source de la vie,
C'est ici que se trouve le baume pour tous nos maux.

Leaving It All With Jesus (1904) / Tout laisser à Jésus

Auteur : James M. Gray (1851-1935) Compositeur : Owen F. Pugh (1867-1920) 1. Mon cœur est arrivé au lieu de repos, Laissant tout cela à Jésu...