Affichage des articles dont le libellé est Réflexions sur notre monde. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Réflexions sur notre monde. Afficher tous les articles

lundi 13 janvier 2025

Our God reigns (1974) / Notre Dieu règne


Auteur et compositeur : Leonard E. Smith (20ème siècle)

1 Qu'ils sont beaux, sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte
qui apporte de bonnes nouvelles, de bonnes nouvelles ;
Il annonce la paix, il annonce le bonheur :
notre Dieu règne, notre Dieu règne !
Notre Dieu règne, notre Dieu règne, notre Dieu règne,
notre Dieu règne, notre Dieu règne !

2 Il n'avait pas de forme imposante, 
Il n'avait pas de majesté pour que nous soyons attirés par lui.
Il était méprisé, et nous ne faisions aucun cas de lui ;
Mais maintenant il règne avec le Très-Haut ! Refrain

3 C'est notre péché et notre culpabilité qui l'ont meurtri et blessé,
C'est notre péché qui l'a fait tomber.
Quand nous étions égarés comme des brebis, notre berger est venu
Et il a porté notre honte sur ses épaules ! Refrain

4 Doux comme un agneau qu'on mène à l'abattoir,
Comme une brebis devant le tondeur,
Sa vie a coulé sur le sol comme une pluie battante
Pour que nous naissions de nouveau ! Refrain

5 Il est sorti du tombeau avec grâce et majesté,
Il est vivant, il est vivant !
Dieu nous aime tant, voyez ici ses mains, ses pieds, son côté :
Oui, nous savons qu'il est vivant ! Refrain

vendredi 6 septembre 2024

Jesus Calls Thee (1877) / Jésus t'appelle

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Mrs. S. A. Collins (19ème Siècle)
Compositeur : William Howard Doane (1832-1915)

1 Jésus, gracieux, t'appelle maintenant,
"Viens, ô pécheur, viens !"
Il t'appelle si tendrement, il t'appelle si amoureusement,
"Maintenant, ô pécheur, viens."
Paroles de paix et de bénédiction,
L'amour du Christ confesse ;
Entendez la douce voix de Jésus, 
Pleine, pleine d'amour ;
Appelant tendrement, appelant avec amour,
"Viens, ô pécheur, viens."

2 Il t'attend toujours, il te supplie patiemment,
"Viens, viens à moi !"
"Lourd fardeau, j'ai porté ton chagrin,
Viens et repose en moi.
Des mots d'amour qui débordent,
La vie et la félicité ; Refrain

3 L'âme épuisée, malade du péché, appelée si gracieusement,
Peux-tu oser refuser ?
La miséricorde t'est offerte, gratuitement, tendrement,
Veux-tu encore en abuser ?
Viens, car le temps passe vite,
Hâte-toi, ta lampe s'éteint Refrain

mercredi 31 juillet 2024

Hark, Hark, My Soul (1864) / Écoute ! écoute, mon âme !


Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Frederick W. Faber (1814-1863)
Compositeur : Henry Smart (1813-1879)

1 Écoute ! écoute, mon âme !
Des chants angéliques s’élèvent,
Sur les champs verts de la terre,
Et sur le rivage des vagues de l'océan :
Comme la vérité est douce.
Ces chants bénis racontent
De cette vie nouvelle
Quand le péché n'existera plus.
Anges de Jésus, anges de lumière,
Chantent pour accueillir
Les pèlerins de la nuit ! 

2 Nous allons de l’avant,
Car nous les entendons encore chanter,
Venez, âmes fatiguées,
Car Jésus vous invite à venir ;
Et à travers l’obscurité,
Ses échos résonnent doucement,
La musique de
L'Évangile nous ramène à la maison. Refrain

3 Loin, très loin,
Comme les cloches du soir,
La voix de Jésus
Sonne sur la terre et la mer ;
Et les âmes chargées,
Par milliers, volent docilement,
Berger bienveillant, tournent
Leurs pas fatigués vers toi. Refrain

4 Le repos vient enfin :
Même si la vie est longue et morne,
Le jour doit se lever,
Et la nuit sombre est passée ;
Les voyages de la foi se terminent
En accueillant ceux qui sont fatigués,
Et le ciel, la vraie maison du cœur
La vraie maison du cœur, viendra enfin. Refrain

5  Anges, chantez
Vos veilles fidèles ;
Chantez-nous de doux fragments
Des chants d'en haut,
Jusqu'à ce que la joie du matin
Mette fin à la nuit de pleurs,
Et que les longues ombres de la vie
Se brisent dans l'amour sans nuage. Refrain

lundi 15 juillet 2024

Must I go, and empty handed? (1877) / Dois-je aller, les mains vides,"


Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Charles C. Luther (1847-1924)
Compositeur : George C. Stebbins (1846-1945)

1 "Dois-je aller, les mains vides ?"
Pour aller à la rencontre de mon cher Rédempteur ?
Ne pas lui donner un seul jour de service ?
Ne pas déposer de trophée à ses pieds ?
Refrain :
"Dois-je aller, les mains vides ?"
Dois-je rencontrer mon Sauveur ainsi ?
Pas une seule âme pour le saluer,
Dois-je partir les mains vides ?

2 Je ne recule pas devant la mort,
Car mon Sauveur me sauve maintenant ;
Mais le rencontrer les mains vides,
La pensée de cela obscurcit mon front. Refrain

3 Oh, les années perdues dans le péché,
Si je pouvais me les rappeler maintenant,
Je les donnerais à mon Sauveur,
Je me plierais volontiers à sa volonté. Refrain

4 Oh, saints, réveillez-vous, soyez sérieux,
Levez-vous et travaillez pendant qu'il fait jour ;
Avant que la nuit de la mort ne vous emporte,
Luttez pour les âmes pendant que vous le pouvez encore. Refrain

samedi 17 février 2024

The sure foundation (1877) / Le sûr fondement

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Philip Paul Bliss (1838-1876)
Compositeur : Philip Paul Bliss (1838-1876)

1 Sur quel fondement construisez-vous, voisin, vos espoirs pour l'avenir ?
Vos murs descendent-ils jusqu'au rocher et s'y appuient-ils solidement ?
De tristes épaves vous entourent sur le sable, voisin,
Les inondations et les tempêtes sont proches ;
Le souffle puissant va-t-il précipiter tes murs sur la terre ?
Ou blanchiront-ils tes joues de peur ?
Sur quelles fondations construisez-vous, voisin, vos espoirs pour l'avenir ?
Tes murs descendent-ils jusqu'au rocher et y reposent-ils en toute sécurité ?

2 Sur quel fondement bâtirais-tu, voisin ?
Prends garde aux ordres du Seigneur ;
Et tu ne te laisses pas abattre par les tempêtes,
Ce rocher de l'âge se tient debout.
Hélas, quelle folie de bâtir, voisin !
Un manoir si beau, si grand,
Avec ses murs coûteux et ses hautes tours,
Sur le sable illusoire du péché ! Refrain

mardi 23 janvier 2024

Mercy and Pardon (1814) / Miséricorde et pardon

Source : Songs and Solos 
Auteur : Timothy Dwight (1752-1817)
Compositeur : Lowell Mason (1792-1872)

1 Tandis que la vie prolonge sa précieuse lumière
La miséricorde est trouvée et la paix est donnée,
Mais bientôt, ah ! bientôt, la nuit qui approche
Effacera toute espérance de paradis.

2 Pendant que Dieu invite, que le jour est heureux !
Comme le son de l'Évangile est doux ;
Venez, pécheurs, hâtez-vous, hâtez-vous !
Tandis que le Dieu qui pardonne est encore là.

3 Bientôt, emportés par l'aile rapide du temps,
La mort vous conduira au tombeau :
Vos esprits se présenteront devant sa barre, 
Et l'on ne trouvera personne pour vous écouter ou vous sauver.

4 Dans ce pays solitaire, au désespoir profond,
La lumière céleste du sabbat ne se lèvera pas...
Aucun Dieu n'écoutera votre amère prière, 
Aucun Sauveur ne vous appellera dans les cieux.

mercredi 10 janvier 2024

Lord, I'm Coming Home (1892) / Je reviens à la maison


Auteur : William J. Kirkpatrick (1838-1921)
Compositeur : William J. Kirkpatrick (1838-1921)

1 J'ai erré loin de Dieu, 
Maintenant je reviens à la maison ; 
J'ai trop longtemps parcouru les chemins du péché, 
Seigneur, je rentre à la maison.
Je rentre à la maison, je rentre à la maison, 
Jamais plus pour errer, 
Ouvrez grand vos bras d'amour, 
Seigneur, je rentre à la maison.

2 J'ai perdu de précieuses années, 
Maintenant je rentre à la maison ; 
Je me repens avec des larmes amères, 
Seigneur, je rentre à la maison. Refrain

3 Je me suis fatigué du péché et de l'égarement, Seigneur, 
Maintenant je rentre à la maison ; 
Je me fie à ton amour, je crois à ta parole, 
Seigneur, je rentre à la maison. Refrain

4 Mon âme est malade, mon cœur est endolori, 
Je rentre à la maison ; 
Mes forces se renouvellent, mon espoir se rétablit, 
Seigneur, je rentre à la maison. Refrain

mardi 17 octobre 2023

Almost Persuaded (1871) / Presque convaincu

Auteur : Philip Paul Bliss (1838-1876)
Compositeur : Philip Paul Bliss (1838-1876)

1 "Presque convaincu" de croire maintenant ;
"Presque convaincu" de recevoir le Christ ;
Il semble qu'une âme dise maintenant,
"Va, Esprit, va ton chemin ;
Un jour plus propice
Je t'appellerai." 

2 "Presque convaincu", viens, viens aujourd'hui ;
"Presque convaincu, ne te détourne pas ;
Jésus vous invite ici,
Les anges s'attardent près de vous,
Les prières montent des cœurs si chers ;
O pèlerin, viens.

3 "Presque convaincu", la moisson est passée !
"Presque convaincu", le destin arrive enfin !
"Presque" ne sert à rien ;
"Presque", c'est l'échec !
Triste, triste, cette plainte amère,
"Presque", mais c'est perdu !

mardi 9 mai 2023

Sad and weary with my longing (1868) / Triste et fatigué par mon désir



Source : Sacred Songs and Solos 
Auteur : B. M. Adams (19ème Siécle)
Compositeur : B. M. Adams (19ème Siécle)

1 Triste et fatigué par mon désir
Rempli de honte à cause du péché,
Comme je suis dans une faiblesse consciente,
Ici je dois gagner le salut.
Tout ce que j'ai, je le laisse à Jésus,
Je ne compte que les scories ;
Je viens au Maître,
Je m'accroche à la Croix.


2 Ô joie de connaître Jésus !
Elle se lève sur mon âme ;
Je trouve son salut,
Et la puissance qui me rend entier. Refrain

3 O affine-moi par ton Esprit !
Rends ma vie terrestre sublime
Que mon cœur soit un foyer pour Jésus,
Jusqu'à ce que j'en ai fini avec la terre et le temps. Refrain

jeudi 27 avril 2023

Time is earnest! Passing by / Le temps presse ! En passant


Source : Sacred Songs and Solos 
Auteur : Sidney Dyer (1814-1898)
Compositeur : Philip Paul Bliss (1838-1876)

1 Le temps est sérieux, il passe ;
La mort est sérieuse, elle approche ;
Pécheur, veux-tu être insouciant ?
Le temps et la mort t'appellent.

2 La vie est sérieuse ; Quand elle est finie,
Tu ne reviendras plus jamais ;
Bientôt tu rencontreras l'éternité ;
Ne seras-tu jamais sérieux ?

3 Dieu est sérieux ; agenouille-toi et prie,
Avant que ton temps ne soit révolu ;
Avant qu'il n'établisse son trône de jugement
La vengeance est prête, la miséricorde a disparu.

4 Sois sérieux ! la mort est proche ;
Tu vas périr, tu t'attardes ici :
Ne dors plus, lève-toi et fuis ;
Ne dors plus, lève-toi, fuis ! Ton Sauveur t'attend !

vendredi 14 avril 2023

The harvest is passing / La moisson passe




Source : Sacred Songs and Solos
Author: John B. Hague (1813-1898) ou  H. C. Anstey (19ème Siécle)
Compositeur : Philip Paul Bliss (1838-1876)

1 Écoute, pécheur, tandis que Dieu, d'en haut, te supplie,
Et que les avertissements se mêlent aux accents de la miséricorde ;
Prête l'oreille à sa voix, de peur qu'il ne te rencontre en jugement,
"La moisson passe, l'été s'achève."
La moisson passe, l'été finit ;
La moisson passe, l'été finit.

2 Que de fois il t'a parlé de ton danger et de ta faute, 
Que de fois il t'a envoyé le message de la miséricorde !
Hâte-toi, hâte-toi, tandis qu'il t'attend dans ses bras pour te prendre dans ses bras ;
"La moisson passe, l'été s'achève." Refrain

3 Méprisé et rejeté, il peut enfin te quitter :
Quelle angoisse et quelle horreur dans ton sein !
Hâte-toi, pécheur, qu'il te reçoive ;
"La moisson passe, l'été s'achève." Refrain

4 Avant peu, Dieu viendra dans sa puissance ;
Notre Dieu se lèvera, avec ses ennemis pour le combattre ;
Hâte-toi, hâte-toi, pécheur, prépare-toi pour cette heure !
"La moisson passe, l'été s'achève." Refrain

5 Le Sauveur t'appellera en jugement devant lui ;
Incline-toi devant son sceptre et fais de lui ton ami !
Cède-lui ton cœur, et hâte-toi de l'adorer ;
Ta moisson s'en va, ton été s'achève." Refrain

vendredi 3 février 2023

O to be nothing, nothing / O n'être rien, rien



Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Georgiana M. Taylor (1857-1914)
Compositeur : R. George Halls (19th Century)

1. Oh, ne rien être, rien !
Seulement se coucher à ses pieds,
Un vaisseau brisé et vide,
Pour l'usage du Maître.
Vidée pour qu'il puisse me remplir,
Alors que je m'en vais à son service ;
Brisé, pour que sans entrave
Sa vie puisse couler à travers moi. 
Oh, n'être rien, rien !
Seulement se coucher à Ses pieds,
Un vaisseau brisé et vide,
pour l'usage du Maître.

2. Oh, ne rien être, rien !
Seulement comme conduit par Sa main ;
Un messager à sa porte,
N'attendant que ses ordres ;
Seulement un instrument prêt
À chanter ses louanges selon sa volonté,
Voulant, s'Il ne me demande pas,
En silence, à l'attendre encore. Refrain

3. Oh, ne rien être, rien !
L'abaissement peut être douloureux,
Et pourtant, je voudrais m'allonger dans la poussière.
Pour que le monde puisse voir mon Sauveur.
Plutôt être rien, rien !
Que leurs voix s'élèvent vers Lui :
Il est la source de la bénédiction,
Lui seul est digne d'être loué.  Refrain

1. Oh, to be nothing, nothing!
Only to lie at His feet,
A broken and emptied vessel,
For the Master’s use made meet.
Emptied that He might fill me,
As forth to His service I go;
Broken, that so unhindered
His life through me might flow.
Oh, to be nothing, nothing!
Only to lie at His feet,
A broken and emptied vessel,
For the Master’s use made meet.  Refrain

2. Oh, to be nothing, nothing!
Only as led by His hand;
A messenger at His gateway,
Only waiting for His command;
Only an instrument ready
His praises to sound at His will,
Willing, should He not require me,
In silence to wait on Him still.  Refrain

3. Oh, to be nothing, nothing!
Painful the humbling may be,
Yet low in the dust I’d lay me
That the world might my Saviour see.
Rather be nothing, nothing!
To Him let their voices be raised:
He is the fountain of blessing,
He only is meet to be praised.  Refrain

lundi 26 décembre 2022

Nothing but leaves! / Rien que des feuilles !




Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Lucy Elvina Metcalf Akerman (1816-1874)
Compositeur : Silas. J. Vail (1818-1884)

1 Rien que des feuilles ! L'Esprit s’afflige
Sur les années de vie gâchée ;
Sur les péchés commis pendant que la conscience dormait,
Sur les voeux et les promesses non tenus,
Et récolte des années de lutte
Rien que des feuilles ! Rien que des feuilles !


2 Rien que des feuilles ! Pas de gerbes rassemblées
Du beau grain mûr de la vie :
Nous semons nos graines ; voici l'ivraie et la mauvaise herbe,
Des mots, des mots vains, pour des actes sérieux,
Puis nous moissonnons, avec peine et douleur,
Rien que des feuilles ! Rien que des feuilles !

3 Rien que des feuilles ! Les tristes souvenirs ne tissent
Aucun voile pour cacher le passé ;
Et comme nous traçons notre chemin fatigué,
Et comptons chaque jour perdu et mal utilisé,
Nous ne trouvons tristement à la fin
Rien que des feuilles ! Rien que des feuilles.

4 Ah, qui va donc rencontrer le Maître,
Et n'apportera que des feuilles mortes ?
Ah ! qui, aux pieds du Sauveur,
Devant le terrible siège du jugement
Et déposera des gerbes d’or,
Rien que des feuilles ! Rien que des feuilles !


1 Nothing but leaves! The Spirit grieves
O'er years of wasted life;
O'er sins indulged while conscience slept,
O'er vows and promises unkept,
And reap from years of strife
Nothing but leaves! Nothing but leaves!

2 Nothing but leaves! No gathered sheaves
Of life's fair ripening grain:
We sow our seeds; lo! tares and weeds,
Words, idle words, for earnest deeds,
Then reap, with toil and pain,
Nothing but leaves! Nothing but leaves!


3 Nothing but leaves! Sad mem'ry weaves
No vail to hide the past;
And as we trace our weary way,
And count each lost and misspent day,
We sadly find at last
Nothing but leaves! Nothing but leaves.

4 Ah, who shall thus The Master meet,
And bring but withered leaves?
Ah, who shall at the Saviour's feet,
Before the awful judgment seat
Lay down for golden sheaves,
Nothing but leaves! Nothing but leaves!

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...