1 O pour une foi qui ne recule pas,
Même si elle est pressée par tous les ennemis,
qui ne tremble pas au bord
D'aucun malheur terrestre.
2 Qui ne murmure ni ne se plaint
Sous la verge du châtiment,
Mais, à l'heure du chagrin ou de la douleur,
Elle s'appuie sur son Dieu ;
3 Une foi qui brille plus clairement et plus nettement
Quand les tempêtes font rage au dehors :
Qui, en cas de danger, ne connaît pas la peur,
Dans l'obscurité ne ressent aucun doute ;
4 Qui supporte, sans broncher, l'effroyable froncement de sourcils du monde,
Ni ne tient compte du sourire méprisant ;
Que les mers de la détresse ne peuvent pas noyer,
Ni les ruses de Satan ;
5 Une foi qui garde le chemin étroit
Jusqu'à ce que la dernière heure de la vie soit passée,
Et avec un rayon pur et céleste
Illumine le lit des mourants :
6 Seigneur, donne-nous une telle foi ;
Et puis, quoi qu'il arrive,
Je vais goûter, dès maintenant, la félicité sanctifiée
D'un foyer éternel.
Though pressed by every foe,
That will not tremble on the brink
Of any earthly woe.
2 That will not murmur nor complain
Beneath the chastening rod,
But, in the hour of grief or pain,
Will lean upon its God;
3 A faith that shines more bright and clear
When tempests rage without:
That when in danger knows no fear,
In darkness feels no doubt;
4 That bears, unmoved, the world’s dread frown,
Nor heeds the scornful smile;
That seas of trouble cannot drown,
Nor Satan’s arts beguile;
5 A faith that keeps the narrow way
Till life’s last hour is fled,
And with a pure and heavenly ray
Illumes up a dying bed:
6 Lord, give us such a faith as this;
And then, what e’er may come,
I’ll taste, e’en now, the hallowed bliss
Of an eternal home.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire