samedi 23 mars 2024

O Christ, Our King, Creator, Lord (1858) / O Christ, notre Roi, Créateur, Seigneur

Auteur : Pape Grégoire Ier (540-604) ; Traducteur : Ray Palmer (1858)
Compositeur : William Henry Gladstone (1840-1891)

1 O Christ, notre Roi, Créateur, Seigneur,
Sauveur de tous ceux qui ont confiance en ta parole,
Pour ceux qui te cherchent, toujours proche,
Prête l'oreille à nos louanges.

2 Dans ta chère croix se trouve une grâce
(elle coule de toutes les blessures)
Dont le pouvoir contrôle notre péché inné,
Brise le lien solide, et libère nos âmes.

3 Tu as créé les étoiles de la nuit ;
Mais tu as voilé ta lumière dans la chair,
Tu as donné une forme mortelle à porter,
Et à supporter le sort douloureux des mortels.

4 Quand tu fus suspendu à la croix
La terre tremblante t'a reconnu ;
Quand tu as rendu ton souffle,
Le monde s'est assombri comme les ombres de la mort.

5 Maintenant, dans la gloire du Père, au plus haut,
Grand Conquérant, pour ne plus jamais mourir,
Défends-nous par ton pouvoir puissant,
Et règne à travers les âges sans fin.

vendredi 22 mars 2024

Lord of the living harvest (1866) / Seigneur de la moisson vivante



Auteur : John S. B. Monsell (1811-1875)
Compositeur : Lowell Mason (1792-1872)

1 Seigneur de la moisson vivante
Qui blanchit la plaine,
Où les anges vont bientôt rassembler
Leurs gerbes de grains dorés,
Accepte ces mains pour travailler,
Ces cœurs de confiance et d'amour,
Et daigne avec eux hâter
Ton royaume d'en haut.

2 Comme des ouvriers dans Ta vigne,
Seigneur, envoie-les pour qu'ils soient
Content de porter le fardeau
Des jours fatigués pour Toi.
Pour ne pas demander d'autre salaire
Quand Tu les rappelleras à la maison
Mais pour avoir partagé le travail
Qui fait venir Ton règne.

3 Sois avec eux, Dieu le Père ;
Sois avec eux, Dieu le Fils ;
Et Dieu le Saint-Esprit,
Très béni, Trois en Un.
Fais d'eux Tes fidèles serviteurs
Que tu adores à juste titre
Et remplis-les de ta plénitude
Maintenant et pour les siècles des siècles.

jeudi 21 mars 2024

God be with you till we meet again (1880) / Que Dieu soit avec vous jusqu'à ce que nous nous rencontrions de nouveau

G



Auteur : Jeremiah Eames Rankin (1828-1904) 
Compositeur : William Gould Tomer (1833-1896)
Auteur du cantique français : Charles Rochedieu (1857- 1928) pour AF 457 et Ruben Saillens (1855-1942) pour AF 456

1 Que Dieu soit avec vous jusqu'à ce que nous nous rencontrions de nouveau,
Que ses conseils vous guident et vous soutiennent,
Avec ses brebis, retrouvez-vous en toute sécurité,
Que Dieu soit avec vous jusqu'à notre prochaine rencontre.
Jusqu'à notre prochaine rencontre (x2),
Jusqu'à ce que nous nous rencontrions aux pieds de Jésus ;
Jusqu'à notre prochaine rencontre (x2),
Que Dieu soit avec vous jusqu'à notre prochaine rencontre. 

2 Que Dieu soit avec vous jusqu'à ce que nous nous rencontrions de nouveau !
Cachez-vous sous ses ailes protectrices,
Qu'il vous partage toujours la manne quotidienne,
Que Dieu soit avec vous jusqu'à notre prochaine rencontre. 
Refrain

3 Que Dieu soit avec vous jusqu'à ce que nous nous rencontrions de nouveau !
Lorsque les périls de la vie vous troublent,
Entourez-vous de ses bras infaillibles,
Que Dieu soit avec vous jusqu'à notre prochaine rencontre. 
Refrain

4 Que Dieu soit avec vous jusqu'à ce que nous nous rencontrions de nouveau !
Laissez flotter la bannière de l'amour sur vous, 
Soufflez sur la vague menaçante de la mort devant vous,
Que Dieu soit avec vous jusqu'à notre prochaine rencontre. 
Refrain

mercredi 20 mars 2024

Isn't He Wonderful? / N'est-il pas merveilleux ?

Auteur : Steve Jones (20e Siècle)
Compositeur : inconnu
Auteur du cantique français : inconnu

N'est-il pas merveilleux, merveilleux, merveilleux,
Jésus, mon Seigneur, n'est-il pas merveilleux ?
Les yeux ont vu, les oreilles ont entendu,
C'est écrit dans la Parole de Dieu...
Jésus, mon Seigneur, n'est-il pas merveilleux ?

Couplet bonus : 
Wonderful, marvelous, that Christ Jesus died for us,
Long ago, far away, on a tree.
And He's coming back for me,
What a glorious sight will be.
Isn't Jesus, my Lord, wonderful!
Merveilleux, merveilleux, que le Christ Jésus soit mort pour nous,
Il y a longtemps, très loin, sur une croix,
Et il revient pour moi,
Quel spectacle glorieux ce sera.
Jésus, mon Seigneur, n'est-il pas merveilleux ?

mardi 19 mars 2024

His Banner over Me is Love (1972) / Sa bannière sur moi est l'amour

Auteur et compositeur : Don Peterson (20e Siècle) 
Auteur du cantique français : Christian Glardon

1 Mon bien-aimé est à moi et je suis à lui.
Sa bannière sur moi est l'amour
Mon bien-aimé est à moi et je suis à lui.
Sa bannière sur moi est l'amour
Mon bien-aimé est à moi et je suis à lui.
Sa bannière sur moi est l'amour
Sa bannière sur moi est l'amour.

Couplet bonus: 
2  He brought me to His banqueting table,
His banner over me is love.
He brought me to His banqueting table,
His banner over me is love.
He brought me to His banqueting table,
His banner over me is love,
His banner over me is love!
2 Il m'a amené à sa table de banquet,
Sa bannière sur moi est l'amour
Il m'a amené à sa table de fête,
Sa bannière sur moi est l'amour
Il m'a amené à sa table de fête,
Sa bannière sur moi est l'amour,
Sa bannière sur moi est l'amour !

3 He is the vine and we are the branches
His banner over me is love.
He is the vine and we are the branches
His banner over me is love.
He is the vine and we are the branches
His banner over me is love.
His banner over me is love!
3 Il est la vigne et nous sommes les sarments
Sa bannière sur moi est l'amour
Il est la vigne et nous sommes les sarments
Sa bannière sur moi est l'amour
Il est la vigne et nous sommes les sarments
Sa bannière sur moi est l'amour
Sa bannière sur moi est l'amour !

4 Jesus is the rock of my salvation,
His banner over me is love
Jesus is the rock of my salvation,
His banner over me is love,
Jesus is the rock of my salvation
His banner over me is love,
His banner over me is love!
4 Jésus est le rocher de mon salut
Sa bannière sur moi est l'amour
Jésus est le rocher de mon salut
Sa bannière sur moi est l'amour
Jésus est le rocher de mon salut
Sa bannière sur moi est l'amour
Sa bannière sur moi, c'est l'amour !

lundi 18 mars 2024

So nimm denn meine Hände (1862) / Take thou my hand, O Father (1867) / Prends ma main et conduis-moi



Auteur : Julie von Hausmann (1825-1901)
Traducteur : Herman H. Brueckner (1866-1942)
Compositeur : Friedrich Silcher (1789-1860)
Auteur du cantique français : inconnu

1 Prends ma main et conduis-moi ;
Reste à mes côtés
Jusqu'à ce que dans ta joie éternelle
Je puisse demeurer dans ta joie éternelle.
Seul, je n'errerai pas
Un seul jour. 
Sois mon véritable compagnon
Et reste avec moi.

2 O couvre de ta miséricorde
Mon pauvre et faible cœur !
Que toute pensée rebelle
S'éloigne de moi.
Permets à ton enfant de s'attarder
À tes pieds,
Et de faire pleinement confiance à ta bonté
Avec une foi totale.

3 Même si rien de ta grande puissance
Ne puisse émouvoir mon âme,
Avec toi, à travers la nuit et les ténèbres
J'atteins le but.
Prends donc ma main et conduis-moi, 
Reste à mes côtés,
Et dans ta joie éternelle
Je demeurerai dans ta joie éternelle.

dimanche 17 mars 2024

I'm But a Stranger Here (entre 1831 et 1835) publié en 1836 / Je ne suis qu'un étranger ici


Auteur : Thomas R. Taylor (1807-1835)
Compositeur : Arthur S. Sullivan (1842-1900)

1 Je ne suis qu'un étranger ici,
Le ciel est ma maison ;
La terre est un désert morne ;
Le ciel est ma maison :
Le danger et le chagrin m’entourent
M'entourent de toutes parts ;
Le ciel est ma patrie,
Le ciel est ma maison.

2 Même si la tempête fait rage, 
Le ciel est ma patrie, 
Le ciel est ma maison,
Le ciel est ma patrie ;
Mon pèlerinage est court,
Le ciel est ma patrie :
Et le vent d'hiver du temps
S'estompera bientôt ;
J'atteindrai enfin mon foyer,
Le ciel est ma patrie.

3 Auprès de mon Sauveur,
Le ciel est ma maison ;
Je serai glorifié,
Le ciel est ma demeure.
Là sont les bons et les bienheureux,
Ceux que j'aime le plus et le mieux ;
Et c'est là que je me reposerai,
Le ciel est ma demeure.

4 C'est pourquoi je ne murmure pas,
Le ciel est ma demeure ;
Quel que soit mon sort terrestre,
Le ciel est ma demeure :
Je me tiendrai là, à la droite de mon Seigneur
A la droite de mon Seigneur :
Le ciel est ma patrie, le ciel est ma maison.

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...