mardi 15 novembre 2022

The Saints In Glory / Les chrétiens dans la gloire


Source : Sacred Songs and Solos 
Auteur : Isaac Watts (1674-1748)
Compositeur : Walter Kittredge (1834-1905)

1 Donne-nous les ailes de la foi pour nous élever
À travers le voile, et voir
Les saints d'en haut, comme leurs joies sont grandes,
Combien brillantes sont leurs gloires.

2 Autrefois, ils étaient en deuil ici-bas,
Leur lit était mouillé de larmes ;
Ils ont lutté durement, comme nous le faisons maintenant,
Contre les péchés, les doutes et les craintes.

3 Nous leur demandons d'où vient leur victoire :
Ils, d'un même souffle,
Attribuent leur conquête à l’Agneau,
Leur triomphe à sa mort. 

4 Ils ont marqué les pas qu'il a foulés,
Son zèle a inspiré leurs poitrines,
Et, à la suite de leur Dieu incarné,
Possèdent le repos promis.

5 Notre glorieux chef réclame nos louanges
Pour le modèle qu'il a lui-même donné ;
Tandis que la longue nuée de témoins
Montre le même chemin vers le ciel.

1 Give us the wings of faith to rise
within the veil, and see
the saints above, how great their joys,
how bright their glories be.

2 Once they were mourning here below,
their couch was wet with tears;
they wrestled hard, as we do now,
with sins and doubts and fears.

3 We ask them whence their victory came:
they, with united breath,
ascribe their conquest to the Lamb,
their triumph to his death.

4 They marked the footsteps that he trod,
his zeal inspired their breast,
and, following their incarnate God,
possess the promised rest.

5 Our glorious Leader claims our praise
for his own pattern given;
while the long cloud of witnesses
show the same path to heaven.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Wachet auf, ruft uns die Stimme (1599) / Wake, awake, for night is flying (1858) / Réveillez-vous, réveillez-vous, car la nuit tombe.

Auteur : Philipp Nicolai (1556-1608) Traducteur : Catherine Winkworth (1827-1878) Compositeur : Philipp Nicolai (1556-1608) Auteur du cantiq...