vendredi 30 septembre 2022

You are the song I sing (1984) / Tu es le chant que je chante


Auteur et compositeur : Doug Moody (20e siècle)

Tu es les mots et la musique. 
Tu es le chant que je chante. 
Tu es la mélodie, Tu es l'harmonie, 
Je porterai la louange à ton nom. 
Tu es le Seigneur des seigneurs, Tu es le Dieu puissant, 
Tu es le Roi de tous les rois, 
Alors maintenant, je te rends
Le chant que tu m'as donné, 
Tu es le chant que je chante.

jeudi 29 septembre 2022

Sweeter as the Years Go By (1912) / Plus doux alors que les années passent


Auteur : Lelia Naylor Morris (1862-1929) 
Compositeur : Lelia Naylor Morris (1862-1929) 

1 De l'amour de Jésus qui m'a cherché
Quand j'étais perdu dans le péché,
De la grâce merveilleuse qui m'a ramené
Dans son bercail,
Des hauteurs et des profondeurs de la miséricorde
Bien plus profond que la mer
Et plus haut que les cieux,
Mon thème sera toujours.
Plus doux alors que les années passent,
Plus doux comme les années passent ;
Plus riche, plus complet, plus profond,
L'amour de Jésus est plus doux,
Plus doux alors que les années passent.


2 Il a parcouru dans la vieille Judée
Le chemin de la vie, il y a longtemps ;
Le peuple se pressait autour de lui
Pour connaître sa grâce salvatrice ;
Il guérissait ceux qui avaient le cœur brisé
Et fait voir les aveugles ;
Et toujours son grand cœur aspire
Dans l'amour pour moi. Refrain

3 C'est un amour merveilleux qui l'a conduit
À souffrir la perte pour nous,
À supporter sans murmure
L'angoisse de la croix ;
Avec les saints rachetés dans la gloire,
Élevons nos voix,
Jusqu'à ce que le ciel et la terre résonnent
La louange de notre Rédempteur. Refrain


mercredi 28 septembre 2022

If the same Spirit / Puisque le même esprit

Auteur : inconnu
Compositeur : inconnu

Si le même Esprit qui a ressuscité le Christ d'entre les morts
Habite en vous, habite en vous ;
Si le même esprit qui a ressuscité le Christ d'entre les morts
habite en vous, habite en vous.
Il rendra la vie à votre corps mortel
Si cet esprit habite en vous ;
Il rendra la vie à votre corps mortel
Si cet esprit habite en vous.

mardi 27 septembre 2022

When I need someone in time of grief (1913) / Quand j'ai besoin de quelqu'un en période de deuil


Auteur : James Rowe (1865-1933)
Compositeur : Samuel W. Beazley (1873-1944)

1. Quand j'ai besoin de quelqu'un en période de deuil,
Quelqu'un qui me soutienne,
je choisis Jésus, car il me soulage,
Il est le meilleur pour moi.
Je choisis Jésus quand j'ai besoin d'un ami,
Je sais qu'il m'enverra ce dont j'ai besoin ;
Je l'ai éprouvé, il est bon et vrai ;
Je choisis Jésus, il est le meilleur pour moi.


2. Quand j'ai besoin de quelqu'un pour guider mon âme
Sur la mer agitée,
C'est toujours à Jésus que je donne le contrôle,
Il est le meilleur pour moi. Refrain

3. Quand j'ai besoin d'aide pour vaincre l'ennemi,
Quelqu'un sera mon bouclier,
Je vais toujours vers Jésus dans la foi,
Il est le meilleur pour moi. Refrain

4. Quand toutes mes épreuves sur terre sont terminées,
Et que j'apercevrai le flot sombre,
Jésus me portera jusqu'au rivage,
Il est le meilleur pour moi. Refrain

lundi 26 septembre 2022

Savior, lead me lest I stray (1880) / Sauveur, conduis-moi de peur que je ne m'égare,


Auteur : Frank M. Davis (1839-1896)
Compositeur : Frank M. Davis (1839-1896)

1 Sauveur, conduis-moi de peur que je ne m'égare,
Conduis-moi doucement tout au long du chemin ;
Je suis en sécurité à tes côtés,
Je veux demeurer dans ton amour.
Conduis-moi, conduis-moi, Sauveur, 
Conduis-moi, de peur que je ne m'égare ;
Doucement dans le courant du temps,
Conduis-moi, Sauveur, tout au long du chemin.


2 Tu es le refuge de mon âme,
Quand les vagues orageuses de la vie roulent ;
Je suis en sécurité à tes côtés,
Tous mes espoirs reposent sur toi. Refrain

3 Sauveur, conduis-moi, enfin,
Quand la tempête de la vie est passée ;
Vers le pays du jour sans fin,
Où toutes les larmes sont essuyées. Refrain

dimanche 25 septembre 2022

Tis Marvelous and Wonderful (1919) / C'est merveilleux et admirable

Auteur : Lelia N. Morris (1862-1929)
Compositeur : Lelia N. Morris (1862-1929)

1 Le Sauveur est venu dans sa puissance,
Et a donné la paix à mon âme ;
Et toute ma vie, depuis cette heure
J'ai cédé à son contrôle,
J'ai cédé à son contrôle.
Merveilleux, merveilleux,
Magnifique et merveilleux,
Ce qu'il a fait pour mon âme !
La moitié n'a jamais été racontée ;
Oh, c'est merveilleux.
C'est magnifique et merveilleux,
Ce que Jésus a fait pour mon âme !
Ce que Jésus a fait pour mon âme !
La moitié n'a jamais été racontée.


2 Ce n'était qu'un avant-goût des joies divines
En Canaan qui m'attend,
Où le miel, le lait et le vin les plus doux
Ruisselaient de tous les arbres,
S'écoulaient de tous les arbres. Refrain

3 De gloire en gloire, il me conduit,
De grâce en grâce, chaque jour ;
Et la gloire devient de plus en plus éclatante,
Tout en pressant le pas vers la maison,
En pressant le pas vers la maison. Refrain

4 Si la communion avec mon Seigneur peut être
D'une douceur indicible,
Qu'en sera-t-il lorsque nous verrons son visage ?
Quand nous nous rencontrerons autour du trône lumineux ?
Quand nous nous rencontrerons autour du trône lumineux ? Refrain

samedi 24 septembre 2022

Easter song (1974) / Chant de Pâques





Auteur et compositeur : Annie Herring (20e siècle)

Les cloches sonnent, elles chantent, pour que vous puissiez naître à nouveau.
Entendez les cloches qui sonnent Elles chantent, "Le Christ est ressuscité des morts !"

1 L'ange sur la pierre tombale a dit : "Il est ressuscité, comme il l'avait dit.
Vite, allez dire à ses disciples que Jésus-Christ n'est plus mort !" 

Joie dans le monde, Il est ressuscité, Alléluia 
Il est ressuscité, Alléluia. Il est ressuscité, Alléluia.

Entendez les cloches qui sonnent Elles chantent que vous pouvez être guéri dès maintenant.
Entendez les cloches sonner Elles chantent, "Christ, Il va le révéler maintenant." 

Couplet bonus
2 Les anges, ils nous entourent tous et ils dispensent la puissance de Jésus.
Vite maintenant, tendez la main et recevez-la car cela pourrait être votre heure de gloire.

vendredi 23 septembre 2022

Lead me to calvary (1921) / Conduis-moi au Calvaire

Auteur : Jennie E. Hussey (1874-1958)
Compositeur : William J. Kirkpatrick (1838-1921)
Auteur du cantique français : inconnu


1 Roi de ma vie, je te couronne maintenant,
C'est à toi que reviendra la gloire,
De peur que je n'oublie ton front couronné d’épines,
Conduis-moi au Calvaire.
Que je n'oublie pas Gethsémani,
Que je n'oublie pas ton agonie,
De peur d'oublier ton amour pour moi,
Conduis-moi au Calvaire.

2 Montre-moi le tombeau où tu as été déposé,
Tu as été pleuré avec tendresse et tu as pleuré ;
Des anges en habits de lumière
T'ont gardé pendant ton sommeil… Refrain

3 Que, comme Marie, je traverse l’obscurité,
Venir t'offrir un cadeau ;
Montre-moi le tombeau vide
Conduis-moi au Calvaire. Refrain

4 Que je sois prêt, Seigneur, à porter chaque jour
Quotidiennement ma croix pour Toi.
Même ta coupe de douleur à partager,
Tu as tout porté pour moi. Refrain

Are you able? (1926) / Pouvez-vous ?



Auteur : Earl Marlatt (1892-1976)
Compositeur : Harry S. Mason (1881-1964)

1 "Pouvez-vous, dit le Maître, être crucifiés avec moi ?
"D'être crucifié avec moi ?"
"Oui, répondirent les robustes rêveurs,
"Jusqu'à la mort nous te suivons."
Seigneur, nous sommes capables. 
Nos esprits sont les tiens.
Façonne-les, transforme-nous, 
comme toi, divinement.
Ton rayonnement nous guidera 
Au-dessus de nous sera
Un phare vers Dieu, 
à l'amour et à la loyauté.


2 Êtes-vous capables de vous souvenir ?
Quand un voleur lève les yeux,
Que son âme pardonnée est digne
D'une place au paradis ? Refrain

3 Êtes-vous capables, quand les ombres
Se referment autour de vous avec la tourbe,
De croire que l'esprit triomphe,
De recommander votre âme à Dieu ? Refrain

4 "Êtes-vous capables ?" Toujours le Maître
Chuchote dans l'éternité,
Et les esprits héroïques répondent
Aujourd'hui comme hier, en Galilée. Refrain

jeudi 22 septembre 2022

Sing alleluia to the Lord (1974) / Chante alleluia au Seigneur

Auteur et compositeur : Linda Stassen (1951) et inconnu pour les couplets 2 à 4
Auteur du cantique : équipe de traduction LTC

1 Chantez alléluia au Seigneur, (x2)
Chantez alléluia, Chantez alléluia,
Chantez l'alléluia au Seigneur.

2. Jésus est ressuscité des morts (x2)
Jésus est ressuscité, Jésus est ressuscité,
Jésus est ressuscité des morts.

3. Jésus est le Seigneur du ciel et de la terre (x2)
Jésus est Seigneur du ciel, Jésus est Seigneur du ciel,
Jésus est Seigneur du ciel et de la terre 

4. Jésus vient chercher les siens (x2)
Jésus vient, Jésus vient,
Jésus vient pour les siens.

Voici d'autres versions anglaises

mercredi 21 septembre 2022

Ach bleib' mit deiner Gnade (1628) / Abide with Us, Our Savior / Reste avec nous, notre Sauveur



Auteur : Josua Stegmann (588-1632) 
Compositeur : Melchior Vulpius (1570-1615)

1 Ah ! reste avec ta grâce
Avec nous, Seigneur Jésus-Christ,
Afin qu'à l'avenir nous ne soyons pas lésés
Les ruses de l'ennemi.

2 Ah ! reste avec ta parole
Avec nous, Sauveur digne de ce nom,
Pour que nous puissions, ici et là
Que le bonheur et le salut nous soient accordés.

3 Ah ! reste avec ton éclat 
Avec nous, précieuse lumière ;
Que ta vérité nous enveloppe,
Afin que nous ne nous trompions pas.

4 Ah ! reste avec ta bénédiction 
Avec nous, riche Seigneur ;
Ta grâce et toute ta fortune 
Augmente en nous l'abondance.

5 Ah ! reste avec ta protection
Avec nous, héros puissant,
Que l'ennemi ne nous protège pas,
Et que le monde mauvais tombe.

6 Ah ! reste avec ta fidélité
Avec nous, mon Seigneur et mon Dieu ;
Donne-nous la stabilité,
Sauve-nous de la rougeur.


Voici les paroles du cantique anglais : 
1 Reste avec nous, notre Sauveur, 
Que ta miséricorde ne s'arrête pas ; 
Défends-nous contre la puissance de Satan, 
Et donne à nos cœurs ta paix. 

2 Demeure avec nous, notre Sauveur, 
Soutiens-nous par ta Parole ; 
Que nous et tout ton peuple 
À une foi vivante. 

3 Reste avec nous, Rédempteur, 
Ô Lumière, Lumière éternelle ; 
Ta vérité nous dirige et nous guide 
Pour fuir la nuit de l’erreur. 

4 Au Père, au Fils et à l’Esprit 
Toute la louange et la gloire, 
Qui étaient et sont à jamais 
L'éternel Un en Trois. 

lundi 19 septembre 2022

There's a river (1969) / Il y a une rivière


Auteur : David et Max Sapp (20ème Siècle) 
Compositeur : David et Max Sapp (20ème Siècle) 

1 Il vint du ciel un bruit comme celui d'un vent impétueux,
Il remplit leurs cœurs de chants, et leur donne la paix intérieure.
Le prophète a donné cette promesse : l'Esprit descendra,
Et de votre être intérieur, un fleuve sans fin.
Il y a une rivière qui coule des profondeurs ;
Il y a une fontaine qui libère l'âme du péché.
Venez à cette eau, il y en a une vaste réserve.
Il y a une rivière qui ne se tarira jamais.


2 Il y avait une femme assoiffée qui puisait à un puits,
Sa vie était ruinée et gâchée, son âme était vouée à l'enfer ;
Elle rencontra le Maître qui lui révéla son grand péché,
Et si tu bois cette eau, tu n'auras plus jamais soif.
Il y a une rivière qui coule de Dieu en haut.
Il y a une fontaine qui est remplie de son grand amour.
Venez à cette eau, il y en a une grande quantité.
Il y a une rivière qui ne se tarira jamais.

Day by day (1865) / Jour après jour


Auteur : Carolina V. Sandell Berg (1823-1903)
Traducteur : Andrew L. Skoog (1854-1934)
Compositeur : Oscar Ahnfelt (1813-1882)

1 Jour après jour et à chaque instant, 
Je trouve la force de faire face à mes épreuves ; 
Confiant dans le sage don de mon Père, 
Je n'ai aucune raison de m'inquiéter ou de craindre. 
Celui dont le cœur est d'une bonté sans borne 
Donne à chaque jour ce qu'il estime être le meilleur...
Avec amour, sa part de douleur et de plaisir, 
mêlant le labeur à la paix et au repos. 

2 Chaque jour, le Seigneur lui-même est près de moi, 
Avec une miséricorde spéciale pour chaque heure ; 
Il prend soin de tous mes soucis et me réconforte, 
Lui dont le nom est Conseiller et Pouvoir.
La protection de son enfant et de son trésor  est une charge qu'il s'est donnée à lui-même :
"Comme tes jours, ta force sera en mesure"- 
C'est la promesse qu'il m'a faite. 

3 Aide-moi donc dans toutes les tribulations 
A me fier à tes promesses, Seigneur, 
Afin que je ne perde pas la douce consolation de la foi 
Que je ne perde pas la douce consolation de la foi, offerte par ta sainte Parole. 
Aide-moi, Seigneur, quand la fatigue et la détresse se rencontrent, 
Je ne peux plus prendre, comme de la main d'un père, 
Un à un, les jours, les moments fugitifs,
Jusqu'à ce que j'atteigne la terre promise.

samedi 17 septembre 2022

A Name I Highly Treasure (1946) / Un nom que je chéris


Auteur et compositeur : Oscar C. Eliason (1902-1985)

1 J'ai appris à connaître un nom que je chéris.
Ô comme il fait vibrer mon esprit à chaque instant !
O nom précieux, au-delà de toute mesure,
Mon cœur s'agite chaque fois que je pense à Toi !
Mon cœur est ému chaque fois que je pense à Jésus,
Ce nom béni qui libère le captif...
Le seul nom par lequel je trouve le salut.
Aucun nom sur terre n'a eu autant d'importance pour moi.

2 Ce nom apporte la joie à l'âme en peine.
Il fait disparaître les ombres et les nuages de la vie...
Il apporte la force dans la faiblesse, pour aujourd'hui et pour demain,
Ce nom apporte la guérison à un cœur douloureux. Refrain

3 Ce nom vit encore et vivra à jamais,
Alors que les rois et les royaumes seront oubliés.
Dans le brouillard ou la pluie, il ne sera jamais obscurci.
Ce nom brillera et brillera éternellement. Refrain

vendredi 16 septembre 2022

Walking in the Good Old Way (1897) / Nous marchons dans la bonne vieille voie

Auteur : Frances Jane (Fanny) Crosby (1820-1915)
Compositeur : John Robson Sweney (1837-1899)
Auteur du cantique français : Charles Rochedieu (1857-1928)

1. Nous continuons à voyager avec notre bâton à la main,
Nous marchons dans le bon vieux temps ;
Nous sommes des pèlerins en route pour le pays céleste,
Marchant dans le bon vieux temps.
Nous marchons dans la bénédiction d'un amour indicible,
Voyageant vers un pays qui ne vieillira jamais,
Nous y verrons Jésus notre Rédempteur,
La maison dans les royaumes du jour.

2. Nous voyageons dans un monde de péché,
Nous marchons dans la bonne vieille voie ;
Bien que nos ennemis soient puissants, nous avons la paix en nous,
En marchant dans le bon vieux temps. Refrain

3. Nous poursuivons notre route au nom du Maître,
En marchant dans le bon vieux chemin ;
Et nous chantons sa louange avec une acclamation forte,
En marchant dans le bon vieux temps. Refrain

4. Nous voyageons sur la marée roulante,
Nous marchons sur le bon vieux chemin ;
Mais nous avons confiance en celui qui est toujours notre guide,
En marchant dans le bon vieux chemin. Refrain

jeudi 15 septembre 2022

God is so good / Dieu est si bon



Auteur et compositeur : anonyme mais attribué à Paul Makai (20e siècle)
Traducteur : Marilyn Foulkes (c. 1970)

1 Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
il est si bon pour moi.

2 Il a pris mon péché,
Il a pris mon péché,
Il a pris mon péché,
il est si bon pour moi.

3 Maintenant je suis libre,
Maintenant je suis libre,
Maintenant je suis libre,
Il est si bon pour moi.

4 Dieu est si bon,
Il a pris mon péché,
Maintenant je suis libre,
Il est si bon pour moi.


1 Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
Il est si bon pour moi.

2 Il se soucie de moi,
Il se soucie de moi,
Il prend soin de moi,
Il est si bon pour moi.

3 Je ferai sa volonté,
Je ferai sa volonté,
Je ferai sa volonté,
Il est si bon pour moi.

4. Il m'aime tellement,
Il m'aime tellement,
Il m'aime tellement,
Il est si bon pour moi.

5 Il répond à la prière,
Il répond à la prière,
Il répond à la prière,
Il est si bon pour moi.

1 Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
Il est si bon pour moi.

2 Il se soucie de moi,
Il se soucie de moi,
Il prend soin de moi,
Il est si bon pour moi.

3 Dieu répond à la prière,
Dieu répond à la prière,
Dieu répond à la prière,
Il est si bon pour moi.

4 Je loue son nom,
Je loue son nom,
Je loue son nom,
Il est si bon pour moi.


1 Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
Dieu est si bon,
Il est si bon pour moi.

2 Il se soucie de moi,
Il se soucie de moi,
Il prend soin de moi,
Il est si bon pour moi.

3 Il est mon Seigneur,
Il est mon Seigneur,
Il est mon Seigneur,
Il est si bon pour moi.

Je ferai sa volonté,
Je ferai sa volonté,
Je ferai sa volonté,
Il est si bon pour moi.

mercredi 14 septembre 2022

Jesus Calls Us O'er the Tumult (1852) / Jésus nous appelle à traverser le tumulte


Auteur : Cecil Frances Alexander (1818-1895)
Compositeur : William Herbert Jude (1851-1922)
Auteur du cantique français : Francis Augsburger (20e siècle)

1 Jésus nous appelle à traverser le tumulte de la mer sauvage et agitée de notre vie ;
Jour après jour, sa voix m'invite : "Chrétien, suis-moi ! "

2 Comme l'entendirent les premiers disciples au bord du lac de Galilée,
Ils ont quitté leur maison, leur travail et leur famille, Ils ont tout quitté pour l'amour de Jésus.

3 Jésus nous appelle à renoncer à l'adoration de la vaine boutique d'or du monde,
De toutes les idoles qui nous retiennent, En disant : "Chrétien, aime-moi davantage. "

4 Dans nos joies et dans nos peines, dans les jours de labeur et dans les heures d'aisance,
Il appelle encore, dans les soucis et les plaisirs : "Chrétien, aime-moi plus que cela. "

5 Jésus nous appelle ! Dans ta miséricorde, Sauveur, aide-nous à entendre ton appel ;
Donne nos cœurs à ton obéissance, sers-toi et aime-toi plus que tout !

mardi 13 septembre 2022

In the Name of Jesus, we have the Victory (1976) / Dans le nom de Jésus, nous avons la victoire

In the Name of Jesus, we have the Victory (1976) / Par le nom de Jésus (JEM 158)



Auteur : inconnu
Compositeur : inconnu

Ce texte a connu deux versions.

Texte 1
Dans le nom de Jésus, dans le nom de Jésus,
Nous avons la victoire.
Dans le nom de Jésus, dans le nom de Jésus,
Les demons devront fuir.
Quand nous nous appuyons sur le nom de Jésus,
Dites-moi qui peut se tenir devant.
Au nom puissant de Jésus. Nous avons la victoire.


Texte 2
Dans le nom de Jésus, dans le nom de Jésus,
Nous avons la victoire.
Dans le nom de Jésus, dans le nom de Jésus,
Les demons devront fuir.
Qui peut dire ce que Dieu peut faire ?
Qui peut dire son amour pour vous ?
Au nom puissant de Jésus. Nous avons la victoire.

lundi 12 septembre 2022

Ach Gott und Herr (1625) / O God, my Lord! (18ème Siècle) / Ah, Dieu et Seigneur

 



Auteur : Martin Rutilius (1551-1618)
Traducteur : Johann Christian Jacobi (1670-1750)
Compositeur : inconnu

1 Ah, Dieu et Seigneur, comme ils sont grands et lourds ! 
Sont mes péchés commis !
Il n'y a personne qui puisse m'aider,
Dans ce monde à trouver.

2 Si j'avais couru jusqu'ici en ce temps-là
Jusqu'aux extrémités de la terre, 
Et si je voulais me débarrasser de la croix,
Je ne pourrais pas la tourner.

3 Je fuis vers toi, ne me rejette pas,
Comme je l'ai mérité.
Oh, Dieu, ne t'irrite pas, n'entre pas en jugement,
Ton fils m'a pardonné.

4 Qu'il en soit ainsi : peine et châtiment
Les péchés doivent être suivis,
Va ici et épargne-toi là,
Et fais-moi expier ici.

5 Seigneur, donne la patience, oublie la faute,
Accorde un cœur d'obéissance ;
Ne me laisse pas, comme c'est souvent le cas,
Je ne veux pas perdre mon salut en murmurant.

6 Agis avec moi comme tu le souhaites,
Je le souffrirai par ta grâce ;
Ne me laisse pas là pour toujours
Je me séparerai de toi.



Voici la traduction du cantique anglais :

1 Ah, Dieu et Seigneur,
Que le trésor est grand
De toutes mes transgressions passées !
Il n'y a personne
Qui puisse expier
Dans les vastes possessions de ce monde.

2 J'ai couru bien loin
Je dois maintenant m'acquitter de ma tâche,
Jusqu'à la fin de ce monde pour me cacher,
Et chercher la perte
De cette croix,
La paix me serait toujours refusée.

3 C'est vers toi que je fuis.
Oh, ne me rejette pas,
Bien que je mérite la damnation.
Dieu juste, que ta colère ne soit pas
Ta colère ne soit pas mon lot ;
Ton Fils est mon salut.

4 S'il en est ainsi
Que la douleur et le malheur
Doivent suivre mes offenses,
Qu'il en soit ainsi ici,
mais épargnez-moi là-bas,
Et accordez-moi ici le repentir.

5 Seigneur, même si c'est malin,
Freine mon coeur
Et rend ma patience plus ferme,
Et ne me laisse pas faire,
Comme cela arrive souvent,
Que je ne murmure pas contre mes châtiments.

6 Traite-moi comme il te plaira
Comme il Te plaît
Ta grâce ne me fera jamais défaut,
Tant que je
Je suis près de Toi.
Que rien ne me sépare de Toi.

7 Jésus-Christ,
Qui a payé mon prix,
Qui sur la croix a été donné,
Le pouvoir de l'enfer est rasé,
La mort est méprisée,
Pour moi, Tu as acheté le ciel.

8 Gloire à Dieu,
Bien que les maux puissent être prodigués,
Le Père et le Fils en commun
Et le Saint-Esprit,
Que l'armée céleste
Chante à jamais : Amen.

9 Comme un oiseau,
Par les maux qui l'assaillent,
trouve refuge dans un arbre creux,
Quand les tempêtes se lèvent,
Et les cieux menaçants
Sur les hommes et les bêtes,

10 C'est à toi que je m'adresse,
Seigneur Christ, je m'enfuis,
Dans les trous qui t'ont transpercé ;
Quand le péché et la mort
Ont arrêté mon souffle,
Ici, je me suis à nouveau immergé.

Leaving It All With Jesus (1904) / Tout laisser à Jésus

Auteur : James M. Gray (1851-1935) Compositeur : Owen F. Pugh (1867-1920) 1. Mon cœur est arrivé au lieu de repos, Laissant tout cela à Jésu...