mercredi 18 décembre 2024

The stranger of Galillee (1893) / L'Etranger de la Galilée


Auteur et compositeur : Lelia N. Morris (1862-1929)

1 Un jour, je me trouvais au bord de la mer,
De la belle mer murmurante ;
J'ai vu les grandes foules se presser sur le chemin
De l'étranger de Galilée ;
J'ai vu comment l'homme aveugle de naissance
En un instant fut rendu à la vue ;
Le boiteux a été guéri grâce à l'habileté incomparable
De l'étranger de Galilée.
Refrain 1-3 :
Et j'ai senti que je pouvais l'aimer pour toujours,
Il était si gracieux et si tendre !
Ce jour-là, je l'ai proclamé mon Sauveur,
Cet étranger de Galilée.

2 Son regard de compassion, ses paroles d'amour,
Ne seront jamais oubliés ;
Lorsqu'il m'a vu, malade et sans défense, Ùalade du péché,
Cet étranger de Galilée ;
Il m'a montré sa main et son côté déchiré,
Et il a murmuré : "C'était pour toi !"
Mon fardeau est tombé aux pieds transpercés
De l'étranger de Galilée. Refrain

3 Je l'ai entendu parler de paix aux flots déchaînés,
De cette mer agitée et déchaînée ;
Et voici qu'à sa parole les eaux s'apaisent,
Cet étranger de Galilée ;
Un calme paisible, un calme tranquille, un calme saint,
Maintenant et toujours, il demeure avec moi ;
Il tient ma vie dans ses mains puissantes,
Cet étranger de Galilée. Refrain

4 Venez, vous qui êtes accablés par la tempête, Et voyez son salut bienveillant !
Et voyez son salut gracieux ;
Il apaisera les tempêtes de la vie avec son "Paix, sois tranquille !"
Cet étranger de Galilée ;
Il me demande de partir et de raconter l'histoire...
Ce qu'il sera toujours pour vous,
Si seulement vous le laissez demeurer avec vous,
Cet étranger de Galilée.
Refrain 4 :
Oh, mon ami, ne l'aimes-tu pas pour toujours ?
Il est si gracieux et si tendre !
Accepte-le aujourd'hui comme ton Sauveur,
Cet étranger de Galilée.

mardi 17 décembre 2024

Ich steh an deiner Krippe hier (17éme Siècle) / I Come Unto Thy Manger Low (1897) / Je viens vers ta crèche, tout bas



Auteur : Paul Gerhardt (1607-1676)
Traducteur : Ditlef G. Ristad (1863-1938)
Compositeur : Johann Sebastian Bach (1685-1750)

Voici la traduction du cantique allemand : 
1. Je me tiens près de ta crèche ici,
Ô Jésus, ma vie,
Je viens, je t'apporte et je t'offre,
Ce que tu m'as donné.
Accepte, c'est mon esprit et ma pensée,
Cœur, âme et courage, accepte tout,
Et que cela te plaise.

2) Quand je n'étais pas encore né,
Tu es né pour moi,
Et tu m'as donné à toi,
Avant que je ne te connaisse, je t'ai choisi.
Avant que je ne sois fait par ta main,
Tu as déjà pensé en toi-même,
Comment tu voulais devenir mien.

3 - J'étais au plus profond de la nuit de la mort,
Tu étais mon soleil,
Le soleil qui m'a donné
La lumière, la vie, la joie et le bonheur.
Ô soleil, qui a fait naître la précieuse lumière
De la foi en moi,
Que tes rayons sont beaux !

4- Je te regarde avec joie
Et je ne peux pas m'en lasser,
Et comme je ne peux pas aller plus loin,
Je ferai ce qu'il faut.
Oh, si mon esprit était un abîme
Et mon âme une mer immense,
Que je puisse te saisir !

5 - Si mon cœur pleure souvent dans mon ventre
Et ne trouve pas de consolation,
Tu m'appelles : Je suis ton ami,
Je suis l'effaceur de tes péchés.
Pourquoi t'affliges-tu, ma chair et mes os ?
Tu dois être de bonne humeur,
Je paierai tes dettes.

6) Tu ne t'intéresses pas aux plaisirs du monde,
Ni les plaisirs du corps :
Tu t'es engagé avec nous,
Pour souffrir à notre place,
Cherche la gloire de mon âme
Par ton propre chagrin d'amour,
Je ne veux pas t'en empêcher.

7 - Mais il y a une chose que j'espère que tu feras pour moi,
Mon Sauveur, ne me le refuse pas,
Que je puisse te porter pour toujours
En moi, près de moi, sur moi :
Laisse-moi donc être ta petite crèche,
Viens, viens déposer chez moi
Toi et toutes tes joies !

8 - Il est vrai que je dois penser au peu que je recevrai 
Je te nourrirai,
Tu es le créateur de toutes choses,
Je ne suis que poussière et terre.
Mais tu es un hôte si pieux,
Que tu n'as jamais dédaigné
Celui qui aime te voir.


Voici la traduction du cantique anglais :
1 Je viens vers ta crèche, tout bas, 
O Jésus, pour t'adorer ;
Je viens t'apporter et te donner 
Ce que tu m'as donné dans ta miséricorde.

2 Avant que je ne vienne au monde, tu m'as été donné 
Tu m'as été donné,
Et tu m'as choisi pour t'appartenir, 
Avant même que je te connaisse.

3 Dans la nuit obscure de la mort, je gisais sans défense,
Mais toi, mon soleil, tu es apparu.
Tu es le soleil qui m'a été donné,
La lumière, la vie et l'espoir pour l'égayer.

lundi 16 décembre 2024

O Jesus, the Giver (18ème Siècle) / Ô Jésus, le donateur



Auteur : inconnu mais attribué à William W. Phelps (1792-1872)
Compositeur : Philip Paul Bliss (1838-1876)

1. Ô Jésus, le donateur de tout ce dont nous jouissons,
Nous voulons consacrer notre vie à ton honneur ;
Nous chanterons ton nom avec des louanges incessantes ;
Ta bonté grandissante, Ton amour que nous proclamerons.

2. Nous nous souvenons avec joie de l'aube de ce jour,
Quand nous étions dans l'obscurité, aussi froids qu'en décembre ;
La douce invitation que nous avons entendue avec surprise,
Et nous avons vu le salut descendre des cieux.

3. Nous chanterons le nom merveilleux de Jésus,
Et publions la renommée de notre capitaine et roi.
Avec une douce exultation, nous prouvons sa bonté ;
Son nom est le salut, sa nature est l'amour.

4. Nous sommes maintenant enrôlés dans la cause bénie de Jésus.
Nous sommes divinement assistés pour vaincre nos ennemis :
Sa grâce nous soutiendra jusqu'à ce que les conflits soient terminés,
Il nous escortera alors jusqu'au rivage lumineux de Sion.

dimanche 15 décembre 2024

In my heart there rings a melody (1924) / Dans mon cœur chante une mélodie

Auteur et compositeur : Elton Menno Roth (1891-1951) 

1 J'ai un chant que Jésus m'a donné, 
Il m'a été envoyé du ciel ; 
Il n'y a jamais eu de mélodie plus douce, 
C'est une mélodie d’amour. 
Dans mon cœur résonne une mélodie, 
Il y a une mélodie qui sonne avec l'harmonie du ciel ; 
Dans mon cœur sonne une mélodie, 
C'est une mélodie d’amour. 

2 J'aime le Christ qui est mort sur le Calvaire, 
Car il a lavé mes péchés ; 
Il a mis dans mon cœur une mélodie, 
Et je sais qu'elle est là pour rester. Refrain

3 Ce sera mon thème sans fin dans la gloire, 
Avec les anges, je chanterai ; 
Ce sera une chanson à l'harmonie glorieuse, 
Quand les cours du ciel résonneront. Refrain

vendredi 13 décembre 2024

He Just Put Himself in My Place (1921) / Il s'est mis à ma place



Auteur : Inconnu
Arrangeur : James M. Gray (1851-1935)
Compositeur : Homer Hammontree (1884-1965)

1. Dois-je vous dire ce qui m'a amené à Jésus ?
Ce qui m'a poussé à chercher son visage béni ?
C'était ceci, cela, pour me sauver et me purifier,
Il s'est mis à ma place.
Il s'est mis à ma place (Que son nom soit béni !)
Il s'est mis à ma place (Que son nom soit béni !)
C'est l'histoire de l'Evangile,
A Jésus la gloire,
Il s'est mis à ma place.

2. Il a senti tout mon fardeau dans le jardin,
Il a porté ma culpabilité sur l'arbre ;
J'étais perdu et condamné au jugement,
Mais mon Seigneur est mort pour moi. Refrain

3. Bientôt il reviendra de la gloire,
Les prophètes de Dieu sont d'accord sur ce point ;
D'ici là, je dis à d'autres
Qu'il est mort pour eux comme pour moi. Refrain

mercredi 11 décembre 2024

Christ in me (1976) / Christ en moi

Auteur et compositeur : Gary Garcia (20ème siècle)

Christ en moi, c'est la vie,  mourir est un gain. (x2)
Il est mon roi, il est mon chant, 
Il est ma vie, Il est ma joie.
Il est ma force, Il est mon épée, 
Il est ma paix, Il est mon Seigneur.

mardi 10 décembre 2024

Fill Me Now (1879) / Remplis-moi maintenant



Auteur : Ellwood Haines Stokes (1815-1897)
Compositeur : John R. Sweney (1837-1899)

1 Plane au-dessus de moi, Esprit Saint,
Baignant mon cœur et mon front tremblants ;
Remplis-moi de ta présence sacrée,
Viens, ô viens et remplis-moi maintenant.
Remplis-moi maintenant, remplis-moi maintenant,
Jésus, viens et remplis-moi maintenant ;
Remplis-moi de ta présence sacrée,
Viens, ô viens et remplis-moi maintenant.

2 Tu peux me remplir, Esprit bienveillant,
Même si je ne peux pas te dire comment ;
Mais j'ai besoin de toi, j'ai grand besoin de toi,
Viens, ô viens et remplis-moi maintenant. Refrain

3 Je suis faible, plein de faiblesse,
Je me prosterne à tes pieds sacrés ;
Esprit béni, divin, éternel,
Remplis-moi de puissance, et remplis-moi maintenant. Refrain

4 Purifie et réconforte, bénis et sauve-moi,
Baigne, ô baigne mon cœur et mon front ;
Tu réconfortes et tu sauves,
Tu me réconfortes et me sauves, Tu me remplis de douceur. Refrain

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...