mardi 1 octobre 2024

Father, We Love You (1976) / Père, nous t'aimons

Auteur : Donna Adkins (1940)
Compositeur : Donna Adkins (1940)

1 Père, nous t'aimons,
Nous te vénérons et t'adorons.
Glorifie ton nom sur toute la terre.
Glorifie ton nom, glorifie ton nom,
Glorifie ton nom sur toute la terre.

2 Jésus, nous t'aimons,
Nous te vénérons et t'adorons.
Glorifiez votre nom sur toute la terre.
Glorifiez votre nom, glorifiez votre nom,
Glorifiez votre nom sur toute la terre.

3 Esprit nous t'aimons,
Nous te vénérons et t'adorons.
Glorifie ton nom sur toute la terre.
Glorifie ton nom, glorifie ton nom,
Glorifie ton nom sur toute la terre.

lundi 30 septembre 2024

The Broken Heart (1907) / Le cœur brisé

Auteur : Thomas Dennis (19ème-20ème siècle)

1 Avez-vous entendu l'histoire de la croix ?
Où Jésus a saigné et est mort,
Quand votre doute a été payé par son sang précieux
Qui a jailli de son côté blessé.
Il est mort d'un cœur brisé pour toi,
Il est mort d'un cœur brisé ;
O merveilleux amour ! c'était pour toi,
Il est mort le cœur brisé.

2 Avez-vous entendu comment on a placé la couronne d'épines
Sur son beau front,
Quand il priait : Pardonnez-leur, pardonnez,
Ils ne savent pas ce qu'ils font. Refrain

3 Avez-vous appris qu'il a sauvé le voleur mourant,
Quand il était pendu à l'arbre,
Qui le regardait avec des yeux de pitié et disait,
"Seigneur, souviens-toi de moi ! Refrain

4 Avez-vous entendu dire qu'il a regardé vers le ciel et qu'il a dit,
"C'est fini" - tout pour toi ?
Avez-vous déjà dit : "Je te remercie, Seigneur, d'avoir donné ta vie pour moi ?
D'avoir donné ta vie pour moi ?" Refrain

dimanche 29 septembre 2024

When I feel the touch (1978) / Quand je sens le contact

Auteur et compositeur : Keri Jones (20ème siècle) et David Matthews (20ème siècle)

1 Quand je sens le contact de ta main sur ma vie,
Cela me pousse à chanter que je t'aime, Seigneur.

2 Au plus profond de moi, mon esprit te chante,
Tu es mon Roi, tu es mon Dieu, et je t'aime, Seigneur.

samedi 28 septembre 2024

Wachet auf, ruft uns die Stimme (1599) / Wake, awake, for night is flying (1858) / Réveillez-vous, réveillez-vous, car la nuit tombe.


Auteur : Philipp Nicolai (1556-1608)
Traducteur : Catherine Winkworth (1827-1878)
Compositeur : Philipp Nicolai (1556-1608)
Auteur du cantique français : J.-F. Monnier et inconnu

Voici la traduction des paroles du cantique allemand original : 

1 Réveillez-vous ! nous crie la voix
La sentinelle, très haut sur le créneau ;
Réveille-toi, ville de Jérusalem !
Minuit est le nom de cette heure,
Ils nous appellent d'une bouche claire :
Où sont les vierges sages ?
Allez, la fiancée arrive,
Levez-vous, prenez vos lampes !
Alléluia ! 
Préparez-vous pour les noces,
Vous devez aller à sa rencontre !

2 Sion entend les gardes chanter,
Son cœur bondit de joie, 
Elle s'éveille et se lève en hâte.
Son ami vient du ciel avec splendeur,
Fort de sa grâce, puissant de sa vérité,
Sa lumière brille, son étoile se lève.
Maintenant, viens, ma belle couronne,
Seigneur Jésus, Fils de Dieu !
Hosanna ! 
Nous suivons tous vers la salle de joie,
Et nous partageons la Cène.

3 Gloria soit chanté pour toi
Avec des langues humaines et angéliques,
Avec la harpe et les cymbales.
De douze perles sont les portes
Dans ta ville, nous sommes dans la forteresse
Les anges s'élèvent autour de ton trône.
Aucun œil n'a jamais senti,
Aucune oreille n'a plus entendu
Une telle joie.
Nous en sommes heureux,
Pour toujours dans la douce réjouissance.

Voici la traduction du cantique anglais : 
1 "Réveillez-vous, réveillez-vous, car la nuit tombe".
Les sentinelles sur les hauteurs crient ;
"Réveille-toi, Jérusalem, lève-toi !"
Minuit entend les voix de bienvenue,
Et se réjouit du cri palpitant :
"Où sont les vierges sages ?
L'Époux vient, réveillez-vous !
Prenez vos lampes avec joie ! Alléluia !
Préparez-vous à la rencontre de l'Époux
A la rencontre de l'Époux, qui est proche."

2 Sion entend chanter les sentinelles,
Et tout son coeur se réjouit de l'allégresse ;
Elle se réveille, elle sort de sa torpeur.
Car son Seigneur descend tout glorieux,
Le fort en grâce, le vainqueur en vérité ;
Son étoile s'est levée, sa lumière est venue.
Viens maintenant, ô bienheureux,
Le Christ Jésus, le propre Fils de Dieu. Gloire ! Hosanna !
Nous entrons dans la salle des mariages
Pour prendre le repas à ton appel.

3 Que tous les cieux t'adorent, 
Que les saints et les anges chantent devant toi
Au son de la harpe et des cymbales.
Les portes brillent d'une seule perle,
Où, avec le chœur immortel, 
Nous nous rassemblons autour de ton trône radieux.
Aucune vision n'a jamais apporté,
Aucune oreille n'a jamais capté une telle gloire ;
C'est pourquoi, dans la victoire
Chanterons éternellement des hymnes de louange.

vendredi 27 septembre 2024

I know who holds the future (1947) / Je sais qui détient l'avenir

Auteurs : Alfred B Smith (1916-2001) et Eugene Clarke (1925-1982)
Compositeurs : Alfred B Smith (1916-2001) et Eugene Clarke (1925-1982)

1 Je sais qui détient l'avenir
Je ne sais pas ce qui m'attend,
Le chemin que je ne vois pas,
Mais quelqu'un se tient près de moi pour me guider,
Il me montrera le chemin.
Je sais qui tient l'avenir
Et il me guidera de sa main
Avec Dieu, les choses n'arrivent pas par hasard,
Tout est prévu par lui.
Alors que je fais face à demain,
Avec ses problèmes petits et grands,
J'ai confiance dans le Dieu des miracles,
Je lui donne tout ce que j'ai.


2 Je ne sais pas combien de jours
Je ne sais pas combien de jours il me reste à vivre,
Mais celui qui me connaît et se soucie de moi
Me gardera jusqu'à la fin. Refrain

3 Je ne sais pas ce qui m'attend,
Les joies et les peines qui m'attendent.
Mais quelqu'un se tient près de moi, qui le sait parfaitement,
Je m'en remets à son amour. Refrain

jeudi 26 septembre 2024

I love my Jesus (1935) / J'aime mon Jésus

Auteur : Mme Charles A. Shreve 
Compositeur : inconnu

1 J'aime mon Jésus, car il est mon Sauveur,
Et il m'a conduit à la source,
La source bénie d'eau vive,
La source de cristal qui ne tarit jamais.

2 Alléluia ! Je loue mon Sauveur,
Car il veut et il peut
De briser les chaînes qui nous lient,
Et de nous donner la victoire à chaque fois que nous en avons besoin.

mercredi 25 septembre 2024

Come, Wanderer, Come! (1880) / Viens ! Vagabond, viens !

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Mary A. Baker (1831-1921)
Compositeur : Ira D. Sankey (1840-1908)

Pourquoi mourir de froid et de faim ?
Il y a de l'abondance pour tous et pour tous
Dans la belle maison de ton Père,
Et un accueil chaleureux t'y attend.
Viens ! viens ! vagabond, viens !
Dans la maison de ton Père, il y a de l'abondance pour toi ;
Viens ! viens ! vagabond, viens !
La maison de ton Père t'accueille et t'aime.

2 Viens, vagabond, et dis à ton Père ,
J'ai péché contre le ciel et contre toi ;
Je ne mérite pas une place parmi Tes enfants,
Je voudrais être ton serviteur.

3 Ton Père t'attend pour te saluer,
Et attend ton retour ;
Son cœur est plein de compassion :
Oh, prodigue, ne viendras-tu pas ?

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...