mercredi 30 novembre 2022

Choose Ye Today / Choisissez-la aujourd'hui



Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Frances Jane (Fanny) Crosby (1820-1915)
Compositeur : William Howard Doane (1832-1915)

1. Une bénédiction pour vous - la prendrez-vous ?
Choisissez-la aujourd'hui ;
Une parole du cœur - la prononcerez-vous ?
Choisissez aujourd'hui :
Croirez-vous, ou votre Sauveur négligera-t-il ?
Recevrez-vous, ou sa miséricorde sera-t-elle rejetée ?
Faites une pause avant de répondre, faites une pause et réfléchissez…
Choisissez aujourd’hui.

2. Une mort à craindre - la craindrez-vous ?
Choisissez aujourd'hui ;
Une voix qui invite - l'entendrez-vous ?
Choisissez aujourd’hui.
Le portail est droit et le chemin étroit ;
Entre, pauvre âme, et sauve-toi pendant que tu le peux ;
Pensez à ce qui peut se passer si vous tardez un instant…
Choisissez aujourd’hui.

3. La croix de ton Seigneur, la porteras-tu ?
Choisis aujourd'hui :
Il y a de la vie dans cette croix - la partagerez-vous ?
Choisissez aujourd'hui :
Bientôt, votre temps de probation sera terminé,
Alors l'Esprit ne vous implorera plus,
Jésus ne se tiendra plus à la porte…
Choisissez aujourd’hui.

4. L'esclavage du péché - le briserez-vous ?
Choisissez aujourd'hui :
L'eau de la vie - la prendrez-vous ?
Choisissez aujourd’hui.
Venez dans les bras qui vous sont ouverts,
Cachez-vous dans les blessures que vous pouvez voir par la foi ;
La mort avant le lendemain peut poursuivre vos pas…
Choisissez aujourd’hui.

1. A blessing for you—will you take it?
Choose ye today;
A word from the heart—will you speak it?
Choose ye today:
Will you believe, or your Savior neglect?
Will you receive, or His mercy reject?
Pause, ere you answer, oh, pause and reflect—
Choose ye today.

2. A death to be feared—will you fear it?
Choose ye today;
A voice that invites—will you hear it?
Choose ye today.
Straight is the portal and narrow the way;
Enter, poor soul, and be saved while you may;
Think what may hang on a moment’s delay—
Choose ye today.

3. The cross of your Lord—will you bear it?
Choose ye today:
There’s life in that cross—will you share it?
Choose ye today:
Soon will your time of probation be o’er,
Then will the Spirit entreat you no more,
Jesus no longer will stand at the door—
Choose ye today.

4. The bondage of sin—will you break it?
Choose ye today:
The water of life—will you take it?
Choose ye today.
Come to the arms that are open for you,
Hide in the wounds that by faith you may view;
Death ere the morrow your steps may pursue—
Choose ye today.

mardi 29 novembre 2022

Eternity Is Drawing Nigh (1896) / L'éternité approche




Auteur : Horatius Bonar (1808-1889)
Compositeur : Philip Phillips (1834-1895)

1 Priez, frères, priez,
Les sables tombent ;
Priez, frères, priez,
La voix de Dieu appelle ;
La tourelle sonne le glas,
Nous nous agenouillons au bord du temps.
L'éternité approche,
L'éternité, l’éternité,
L'éternité approche.

2 Louange, frères, louange,
Les cieux se déchirent ;
Louez, frères, louez,
Le combat s'achève ;
Voici la gloire qui s’approche.
Le roi lui-même apparaîtra bientôt. Refrain

3 Veillez, frères, veillez,
Le jour se meurt ;
Veillez, frères, veillez,
Le temps s'envole ;
Veillez comme les hommes veillent sur le souffle du départ,
Veillez comme les hommes veillent à la vie et à la mort. Refrain

4 Regardez, mes frères, regardez,
Le jour se lève ;
Écoutez, mes frères, écoutez,
Les morts se réveillent.
Tenez-vous prêts, les reins ceints
L'Époux est tout proche. Refrain

lundi 28 novembre 2022

Thine be the Glory (1884) / À Toi la Gloire !



Auteur du cantique : Edmond L. Budry (1854-1932) 
Compositeur : George F. Handel (1685-1759)

1 À toi la gloire, le fils ressuscité et vainqueur ;
Éternelle est la victoire que tu as gagné sur la mort.
Des anges en habits éclatants ont roulé la pierre,
Ils conservaient les bandes funéraires pliées à l'endroit où reposait ton corps.
À toi la gloire, le fils ressuscité et vainqueur ;
Éternelle est la victoire que tu as gagné sur la mort.

2 Voyez ! Jésus nous rencontre, il est sorti du tombeau.
Il nous salue avec amour, il disperse la peur et la tristesse.
Que l'église chante avec joie des hymnes de triomphe ;
Car son Seigneur est vivant, la mort a perdu sa force. Refrain

3 Nous ne doutons plus de toi, glorieux Prince de la vie.
La vie n'est rien sans toi ; aide-nous dans nos luttes.
Rends-nous plus que vainqueur, par ton amour immortel :
Amène nous en sécurité à travers le Jourdain jusqu'à ta maison céleste. Refrain

dimanche 27 novembre 2022

Crown him with many crowns (1851) / Couronnez-le de plusieurs couronnes



Auteur : Matthew Bridges (1800-1894) 
Compositeur : George J. Elvey (1816-1893)

1 Couronnez-le de plusieurs couronnes, l'Agneau sur son trône ; 
Écoutez ! comme l'hymne céleste noie toute autre musique que la sienne !
Réveille-toi, mon âme, et chante Celui qui est mort pour toi, 
Et salue-le comme ton Roi sans égal pour toute l'éternité.

2 Couronnez-le comme Fils de Dieu avant le commencement du monde, 
Et vous, qui marchez là où il a marché,
Couronnez-le comme Fils de l'homme ;
Qui a connu tous les chagrins qui déchirent la poitrine humaine, 
Et les prend et les porte pour les siens, afin que tous se reposent en Lui.

3 Couronnez-le Seigneur de l'amour ! Voyez ses mains et son côté, 
Les riches blessures, pourtant visibles en haut, Dans la beauté glorifiée.
Je te salue, Rédempteur, je te salue ! Car tu es mort pour moi : 
Ta louange ne manquera jamais, jamais à travers l'éternité.

4 Couronnez-le Seigneur de la vie, Lui qui a triomphé de la tombe, 
Et s'est levé victorieux dans la lutte pour ceux qu'il est venu sauver ;
Nous chantons maintenant ses gloires, Lui qui est mort et qui est monté au ciel, 
Qui est mort, la vie éternelle à apporter, Et vit que la mort peut mourir. "

5 Couronnez-le comme Seigneur de la paix, Lui dont le sceptre oscille d'un pôle à l'autre. 
D'un pôle à l'autre, pour que les guerres cessent, absorbé dans la prière et la louange ;
Son règne ne connaîtra pas de fin, Et autour de ses pieds bénis 
Les belles fleurs du paradis répandent leur parfum toujours doux."

6 Couronnez-le comme Seigneur du Ciel, Un avec le Père connu, 
Et l'Esprit béni, par lui donné, du haut de son trône glorieux !
Aucun ange dans le ciel ne peut supporter cette vue, 
Mais vers le bas, son regard brûlant se penche sur les mystères si brillants.

samedi 26 novembre 2022

Jesus Christ Is Passing By / Jésus-Christ passe


Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Joseph Denham Smith (1817-1889)
Compositeur : Phoebe Palmer Knapp (1839-1908) alias Mrs Joseph F. Knapp

1. Jésus-Christ passe,
Pécheur, lève ton regard vers lui ;
Alors que les moments précieux s'enfuient,
Crie, sois miséricordieux envers moi !

2. Il se tient debout et t'appelle,
"Que veux-tu donc de moi ?"
Lève-toi, et dis-lui tout ce dont tu as besoin ;
Lève-toi, il t'appelle."

3. "Seigneur, je voudrais voir ta miséricorde ;
Seigneur, révèle-moi ton amour ;
Qu'il pénètre mon âme,
Qu'il contrôle tout mon cœur et toute ma vie. "

4. Oh, comme il est doux le toucher de la puissance
Vient, et c'est l'heure du salut :
Jésus libère de la culpabilité,
"La foi t'a sauvé, va en paix !"

vendredi 25 novembre 2022

Just as I am (1849) / Tel que je suis, sans aucun autre recours



Auteur : Charlotte Elliott (1789-1871) 
Compositeur : William B. Bradbury (1816-1868)

1 Tel que je suis, sans aucun autre recours, 
Sinon ton sang a été versé pour moi, 
Et que tu m'ai demandé de venir à toi, 
Ô Agneau de Dieu, je viens, je viens. 

2 Tout comme moi, et sans attendre, 
De débarrasser mon âme d'une tache noire.
À toi dont le sang peut nettoyer chaque tache, 
Ô Agneau de Dieu, je viens, je viens. 

3 Tel que je suis - bien que je me sois lancé à peu près
Dans beaucoup de conflits et beaucoup de doutes.
Combats et peurs à l'intérieur, à l'extérieur,
Ô Agneau de Dieu, je viens, je viens. 

4 Tel que je suis - pauvre, misérable, aveugle ;
La vue, la richesse, la guérison de l'esprit,
Oui, c'est tout ce dont j'ai besoin de trouver en toi,
Ô Agneau de Dieu, je viens, je viens. 

5 Tel que je suis, tu me recevras,
Tu m'accueilleras, tu me pardonneras, tu me purifieras, tu me soulageras ;
Car je crois ta promesse,
Ô Agneau de Dieu, je viens, je viens. 

6 Tel que je suis, ton amour inconnu
A fait tomber toutes les barrières ;
Maintenant je veux être à toi seulement,
Ô Agneau de Dieu, je viens, je viens. 

jeudi 24 novembre 2022

There's a Light in the Valley / Il y a une lumière dans la vallée



Source : Sacred Songs and Solos‎ 
Auteur : Philip P. Bliss (1838-1876)
Compositeur : Philip P. Bliss (1838-1876)

1 Par la vallée de l'ombre, je dois passer,
Où les vagues froides du Jourdain roulent ;
Mais je connais la promesse de mon berger,
Qu'elle soit le bâton et la houlette de mon âme.
Même maintenant, dans la vallée où je glisse,
Je peux entendre mon Sauveur dire, « Suis-moi ! ».
Et avec Lui, je n'ai pas peur de traverser la marée,
Il y a une lumière dans la vallée pour moi.
Il y a une lumière dans la vallée,
Il y a une lumière dans la vallée,
Il y a une lumière dans la vallée pour moi,
Et je ne crains aucun mal,
Alors que mon berger est si proche,
Il y a une lumière dans la vallée pour moi.

2 Maintenant, je peux entendre le roulement des vagues,
Comme ils battent sur le rivage de la pelouse ;
Mais le phare de l'amour si brillant et clair,
Guide ma barque, frêle et solitaire, en toute sécurité.
Je ne trouverai pas d'alarmes dans la vallée,
Car je peux voir le sourire béni de mon Sauveur ;
Il me portera dans ses bras aimants et puissants,
Il y a une lumière dans la vallée pour moi. [Refrain]

1 Thro' the valley of the shadow I must go,
Where the cold waves of Jordan roll;
But the promise of my Shepherd I will know,
Be the rod and the staff to my soul.
Even now down the valley as I glide,
I can hear my Saviour say, “Follow me!”
And with Him I’m not afraid to cross the tide,
There’s a light in the valley for me.
There’s a light in the valley,
There’s a light in the valley,
There’s a light in the valley for me,
And no evil will I fear,
While my Shepherd is so near,
There’s a light in the valley for me.

2 Now the rolling of the billows I can hear,
As they beat on the turf bound shore;
But the beacon light of love so bright and clear,
Guides my bark, frail and lone safely o’er.
I shall find down the valley no alarms,
For my Saviour’s blessed smile I can see;
He will bear me in His loving, mighty arms,
There’s a light in the valley for me. [Refrain]

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...