samedi 3 février 2024

Come unto Jesus (1977) / Viens à Jésus

Auteur et compositeur : Dallas Holm (1948)

Venez à Jésus, donnez-lui votre vie aujourd'hui ;
Venez à Jésus, laissez-le agir !

1 Oh, je sais qu'il y a des choses dans votre vie
Vous pensez qu'Il ne peut pas pardonner ;
Mais Il pardonnera et oubliera, mon ami,
Et te montrera comment vivre. Refrain

2 Ne remets pas à plus tard, mon ami ;
Tu ne peux pas te permettre d'attendre ;
C'est aujourd'hui le jour pour toi,
Bientôt, il pourrait être trop tard ! Refrain (x2)

vendredi 2 février 2024

The king of love (1997) / Le Roi d'amour

 
Auteur et compositeur : Stuart Townend (20ème siècle) et Kevin Jamieson (20ème siècle)

1 Le roi de l'amour est mon plaisir,
Ses yeux sont de feu, son visage est de lumière,
Le Premier et le Dernier, le Vivant,
Son nom est Jésus.
Et de sa bouche sort un son
Qui ébranle la terre et la fend,
Et pourtant, cette voix est la vie pour moi,
La voix de Jésus.

Et je chanterai mes chants d'amour, en appelant à travers la terre ;
Le Roi est venu, le Roi de l'amour est venu.
Et les esprits troublés peuvent connaître sa paix,
Les cœurs captifs peuvent être libérés ;
Le Roi est venu, le Roi de l'amour est venu.

2 Le souffle de mon amant est le vin le plus doux,
Je suis son prix, et il est le mien ;
Comment un pécheur peut-il connaître une telle joie ?
Grâce à Jésus.
Les blessures de l'amour sont entre ses mains,
Le prix est payé pour l'homme pécheur ;
Enfant accepté, fils pardonné, à cause de Jésus. Refrain

3 Et mon désir est de t'avoir près de moi,
Seigneur, tu sais que tu es le bienvenu ici.
Devant un tel amour, devant une telle grâce
Je laisserai les murs s'effondrer. Refrain

jeudi 1 février 2024

Thut mir auf die schöne Pforte (1732) / Open now Thy gates of beauty (1863) / Ouvre les portes de ta beauté

Auteur : Benjamin Schmolck (1704)
Traducteur : Catherine Winkworth (1827-1878)
Compositeur :  Joachim Neander (1650-1680)

Voici la traduction du texte allemand : 
1 Ouvrez-moi la belle porte,
Conduisez-moi en Sion :
Ah ! comme en ce lieu je serai
Mon âme se réjouira.
Ici est le visage de Dieu,
C'est là que se trouvent la consolation et la lumière.

2 Je suis venu à toi, Seigneur,
Viens donc à moi, toi aussi,
Où tu as établi ta demeure,
C'est là qu'est l'amour pur.
Introduis-toi dans mon cœur,
qu'il soit ton temple.

3 Que je me présente devant toi dans la crainte,
Sanctifie ton corps et ton esprit,
Que mon chant et ma prière
soient un sacrifice agréable.
Sanctifie la bouche et l'oreille,
Engendre le cœur tout entier.

4 Fortifie en moi la foi faible,
Fais en sorte que ton précieux bijou
Ne m'enlève jamais mon cœur,
Garde toujours ta parole pour moi,
Pour qu'elle me serve de guide,
Et qu'elle soit une consolation pour mon cœur.

5 Parle, Seigneur, et j'écouterai,
Et que ta volonté s'accomplisse.
Que rien ne vienne troubler mon recueillement,
Quand la fontaine de vie jaillit,
Nourris-moi avec du pain d'épice,
Console-moi en toute circonstance.

6. Ouvre-moi les verts pâturages,
Pour que ton agneau puisse paître ;
Fais-moi dégeler ta manne,
Montre-moi le bon chemin
Ici, dans cette vallée de larmes
Vers la salle d'honneur de l'Agneau.

Voici la traduction du texte anglais : 
1 Ouvre les portes de ta beauté,
Sion, laisse-moi y entrer,
Où mon âme, dans l'allégresse, attend
Attend celui qui exauce la prière.
Oh, comme ce lieu est béni,
Rempli de réconfort, de lumière et de grâce !

2 Seigneur, mon Dieu, je me présente devant toi,
viens aussi à moi ;
où nous te trouvons et t'adorons,
Là où nous te trouvons et t'adorons, il doit y avoir un ciel sur terre.
Entre dans mon cœur, ô toi !
Qu'il soit maintenant ton temple !

3 Ici tes louanges sont chantées avec joie,
Ici, ta semence est dûment répandue ;
Que mon âme, là où elle est plantée,
Ne produise que de précieuses gerbes,
Afin que tout ce que j'entends soit
En moi fécond pour la vie.

4 Toi, ma foi, augmente et vivifie,
Que je garde ton don divin,
Même si les tentations s'intensifient ;
Que ta Parole continue de briller sur moi
Comme l'étoile qui me guide tout au long de ma vie,
Comme mon réconfort dans toutes les luttes.

5 Parle, ô Dieu, et je t'écouterai,
Que ta volonté soit faite ;
Que je puisse m'approcher de toi sans être dérangé
Pendant que tu fais paître ton peuple.
Ici coule la source de la vie,
C'est ici que se trouve le baume pour tous nos maux.

mercredi 31 janvier 2024

Oh, what are You Going to Do? (1867) / Oh, qu'allez-vous faire ?

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Fanny J. Crosby (1820-1915)
Compositeur : Philip Phillips (1834-1895)

1. Oh, qu'est-ce que tu vas faire, mon frère ?
Dis, qu'est-ce que tu vas faire ?
Tu as pensé à un travail utile,
Mais quelle est la finalité ?
Tu viens de quitter le foyer de ton enfance,
Et juste dans la fleur de la jeunesse !
As-tu goûté l'eau pétillante
Qui coule de la source de la vérité ?
Votre cœur est-il sous la garde du Sauveur ?
Souviens-toi qu'il est mort pour toi !
Alors qu'allez-vous faire, mon frère ?
Dites, qu'allez-vous faire ?

2. Allez-vous honorer sa cause et son royaume ?
où que soit votre chemin ?
Et te tenir comme un brillant exemple,
Pour que d'autres voient votre lumière ?
Voulez-vous vivre pour Jésus ?
Et prêt à porter la croix ?
Êtes-vous prêt à affronter les reproches ?
A partager les froncements de sourcils du monde ?
Votre sort est peut-être humble,
Mais Dieu a une œuvre pour vous !
Alors qu'allez-vous faire, mon frère ?
Qu'allez-vous faire ?

3. Oh, qu'allez-vous faire, mon frère ?
Le matin de la jeunesse est passé ;
La vigueur et la force de l'âge d'homme,
Mon frère, sont enfin à vous.
Vous vous élevez dans les perspectives du monde,
Et prospère dans les choses terrestres :
Un devoir envers les moins favorisés
Le sourire de ta fortune t'apporte.
Prouve que ton coeur est reconnaissant.
Le Seigneur a une œuvre pour vous !
Alors, qu'allez-vous faire, mon frère ?
Dis, qu'est-ce que tu vas faire ?

4. Oh, qu'allez-vous faire, mon frère ?
Votre soleil est haut à midi !
Il brille d'une splendeur méridienne,
et traverse un ciel sans nuages.
Tu occupes une position élevée
D'honneur, de confiance et de renommée ;
Êtes-vous prêt à donner la gloire
Et la louange au nom de votre Sauveur ?
Les régions qui sont dans les ténèbres
Te tendent la main ;
Alors, qu'allez-vous faire, mon frère ?
Que vas-tu faire, mon frère ?
5. Oh, que vas-tu faire, mon frère ?
Le crépuscule approche maintenant ;
Déjà tes mèches sont argentées,
Et l'hiver est sur ton front.
Tes talents, ton temps, tes richesses,
A Jésus, votre maître, donnez ;
Puis demandez-vous si le monde qui vous entoure
Est meilleur parce que vous vivez.
Vous êtes au bord du Jourdain,
Mais il y a encore du travail pour vous ;
Alors, que vas-tu faire, mon frère ?
Dis, qu'est-ce que tu vas faire ?

mardi 30 janvier 2024

In Christ Alone (2002) / En Christ seul


Auteur et compositeur : Keith Getty (1974) et Stuart Townend (1963)

1 En Christ seul se trouve mon espérance,
Il est ma lumière, ma force, mon chant.
Cette pierre angulaire, ce sol solide,
Ferme à travers la sécheresse et la tempête les plus féroces.
Quels sommets d'amour, quelles profondeurs de paix,
Quand les peurs s'apaisent, quand les luttes cessent.
Mon réconfort, mon tout en tout,
Ici, dans l'amour du Christ, je me tiens.

2 En Christ seul, qui a pris chair,
La plénitude de Dieu dans le bébé sans défense.
Ce don d'amour et de justice,
Méprisé par ceux qu'il est venu sauver.
Jusqu'à ce que, sur la croix, Jésus meure,
La colère de Dieu a été satisfaite.
Car tous les péchés ont été déposés sur lui,
Je vis dans la mort du Christ.

3 Là, dans le sol, son corps gisait,
La lumière du monde a été tuée par les ténèbres.
Puis il a éclaté en un jour glorieux,
Il est ressuscité du tombeau.
Et alors qu'il se tient debout dans la victoire,
La malédiction du péché a perdu son emprise sur moi.
Car je suis à lui et il est à moi,
Acheté avec le précieux sang du Christ.

4 Pas de culpabilité dans la vie, pas de peur dans la mort,
C'est la puissance du Christ en moi.
Du premier cri de la vie au dernier souffle,
Jésus commande mon destin.
Aucun pouvoir de l'enfer, aucun plan de l'homme;
Ne pourra jamais m'arracher de sa main.
Jusqu'à ce qu'il revienne ou m'appelle à la maison,
Ici, dans la puissance du Christ, je me tiendrai.

lundi 29 janvier 2024

They say he is wonderful / Ils disent qu'il est merveilleux

Auteur et compositeur : Seth Sykes (1892-1950)
Auteur du cantique français : inconnu

1 On dit qu'il est merveilleux.
Ils disent qu'il est merveilleux,
Le soleil, la lune, les étoiles qui brillent,
Le soleil, la lune, les étoiles qui brillent,
On dit que Dieu est merveilleux.

2 Il fait tomber la pluie.
Il voit le blé pousser en hauteur,
La racine, la pousse, et bientôt le fruit,
La racine, la pousse et bientôt le fruit.
Cela montre qu'il se soucie de tous.

3 Quand je vois des bébés tout petits
Et que j'entends les enfants appeler,
Je pense à la vie de famille et aux plaisirs,
Je pense à la vie de famille et aux plaisirs,
Je sais qu'il est derrière tout cela.

4 L'amour que les hommes ont pour lui,
Un tel amour que la mort ne peut estomper,
Des petits et des grands, des riches et des pauvres,
Des petits et des grands, des riches et des pauvres,
Cet amour vient de lui.

5 Et je sais qu'il est merveilleux.
Je sais qu'il est merveilleux,
Le Fils de Dieu qui est mort pour moi,
Le Fils de Dieu qui est mort pour moi,
Je sais qu'il est merveilleux.

dimanche 28 janvier 2024

I'll Stand By Until the Morning (1878) / Je me tiendrai prêt jusqu'au matin

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Daniel Webster Whittle (1840-1901)
Compositeur : James McGranahan (1840-1907)

1 La tempête, féroce et sauvage, se déchaîne
Autour d'une barque sans défense,
Elle se précipite vers le destin,
Sur les eaux sombres !
Joie, voici le Sauveur,
Joie, le message est entendu,
"Je me tiendrai prêt jusqu'au matin,
Je suis venu pour vous sauver, ne craignez pas."
Oui, je me tiendrai prêt jusqu'au matin,
Je suis venu pour vous sauver, n'ayez pas peur.

2 Marins épuisés, désemparés, sans espoir
S'évanouissent sur le pont,
Avec quelle joie ils saluent leur Sauveur,
Comme il salue leur épave ! Refrain

3 Sur un océan sauvage et orageux,
Coulant sous la vague,
Les âmes qui périssent écoutent le message,
Le Christ est venu pour sauver ! Refrain

4 Oser la mort pour sauver ton âme,
Il est venu dans l’amour,
Laisse l'épave et en Lui, confiant, 
Tu atteindras ta maison ! Refrain

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...