vendredi 28 février 2025

Will Jesus Find Us Watching? (1876) / Jésus nous trouvera-t-il en train de veiller ?

Auteur : Fanny J. Crosby (1820-1915)
Compositeur : William H. Doane (1832-1915)

1 Lorsque Jésus vient récompenser ses serviteurs,
Qu'il soit midi ou qu'il fasse nuit,
Il nous trouvera, fidèles à lui, en train de veiller,
Avec nos lampes allumées et brillantes ?
Pouvons-nous dire que nous sommes prêts, mon frère ?
Prêts pour le foyer lumineux de l'âme ?
Dis, nous trouvera-t-il, toi et moi, en train de veiller ?
Attendant, guettant la venue du Seigneur ?

2 Si, à l'aube du petit matin,
Il nous appellera l'un après l'autre,
Quand nous rendrons au Seigneur nos talents,
Vous répondra-t-il : "C'est bien, c'est bien" ? Refrain

3 Avons-nous été fidèles à la confiance qu'il nous a laissée ?
Cherchons-nous à faire de notre mieux ?
Si dans nos cœurs rien ne nous condamne,
Nous aurons un repos glorieux. Refrain

4 Heureux ceux que le Seigneur trouve aux aguets !
Ils partageront sa gloire ;
S'il vient à l'aube ou à minuit,
Nous trouvera-t-il en train de veiller ? Refrain

jeudi 27 février 2025

Blessed be the Lord God almighty (1985) / Béni soit le Seigneur Dieu tout-puissant



Auteur : Bob Fitts (20ème siècle)
Compositeur : Bob Fitts (20ème siècle)

Père des Cieux, combien nous t’aimons,
Nous élevons ton nom sur toute la terre.
Que ton règne soit établi dans nos louanges,
Alors que ton peuple proclame tes œuvres puissantes !
Béni soit le Seigneur Dieu tout-puissant qui était, qui est et qui vient.
Béni soit le Seigneur Dieu tout-puissant, qui règne à jamais.

mercredi 26 février 2025

I lay down my life (1977) / Je donne ma vie pour toi


Auteur et compositeur : Rick Ridings (20e siècle)

Je donne ma vie pour toi, mon frère,
Je donne mon amour pour toi.
Je donne ma vie pour toi, mon frère,
Je donne mon amour pour toi.
Pour que la gloire de Jésus soit visible
dans nos vies (x2)

mardi 25 février 2025

There is none like you (1991) / Il n'y a personne comme Toi.


Auteur et compositeur : Lenny Leblanc (20e siècle)
Auteur du cantique français : inconnu

Il n'y a personne comme Toi.
Personne d'autre ne peut toucher mon cœur comme Tu le fais,
Je peux chercher pour toute l'éternité Seigneur
Et je trouve qu'il n'y a personne comme Toi.
Ta miséricorde coule comme une large rivière,
Et la guérison vient de ta main.
Les enfants qui souffrent sont en sécurité dans tes bras,
Il n'y a personne comme Toi.

dimanche 23 février 2025

Call unto me (1972) / Invoque-moi


Auteur et compositeur : inconnu
Auteur de l'hymne en français : équipe de traduction JEM

Appelle-moi et je te répondrai.
Et je te montrerai de grandes et puissantes choses que tu ne connais pas.
Appelle-moi et je te répondrai.
Et je te montrerai de grandes et puissantes choses que tu ne connais pas.

samedi 22 février 2025

The First Nowel (1833) / Le premier Noel

Auteur et compositeur : anonyme

1 La première parole que l'ange prononça s'adressa à de pauvres bergers, dans les champs où ils étaient couchés,
Dans les champs où ils gardaient leurs moutons, par une froide nuit d'hiver si profonde.
Voici, voici, voici, voici, voici, voici, le roi d'Israël est né.

2 Ils levèrent les yeux et virent une étoile qui brillait à l'orient, bien au-delà d'eux ;
Elle éclairait la terre d'une grande lumière, et il en était ainsi jour et nuit. Refrain

3 Et à la lumière de cette même étoile, trois sages vinrent d'un pays lointain ;
Ils voulaient chercher un roi, et suivre l'étoile partout où elle irait. Refrain

4 L'étoile s'est approchée du nord-ouest ; Elle s'est arrêtée au-dessus de Bethléem,
Et là, elle s'arrêta et resta, juste au-dessus de l'endroit où Jésus était couché. Refrain

5 Alors les trois sages entrèrent, et s'agenouillèrent avec respect,
Et ils offrirent devant lui leur or, leur myrrhe et leur encens. Refrain

6 Alors, tous ensemble, chantons les louanges de notre Seigneur céleste,
Qui a fait de rien le ciel et la terre, Et qui a racheté notre vie par son sang. Refrain

jeudi 20 février 2025

Golden shore (1868) / Le rivage doré

Auteur : Charles Dunbar (1858-1862)
Compositeur : William B. Bradbury (1816-1868)
Source : Sacred Songs and Solos

1 Nous naviguons sur l'océan,
Nous glissons doucement vers le retour ;
Nous naviguons sur l'océan,
Vers un foyer au-delà de la marée.
Toutes les tempêtes seront bientôt terminées,
Nous jetterons l'ancre dans le port ;
Nous naviguons sur l'océan,
Vers un foyer au-delà de la marée ;
Nous sommes sur l'océan en train de naviguer,
Vers un foyer au-delà de la marée.

2 Des millions de personnes ont atterri en toute sécurité,
Sur le rivage doré ;
Des millions d'autres sont en route,
Il y a encore de la place pour des millions d'autres. Refrain

3 Quand nous serons tous bien ancrés, Nous crierons
Nous crierons que nos épreuves sont terminées ;
Nous nous promènerons dans la ville,
Et nous chanterons pour toujours. Refrain

mardi 18 février 2025

Kum ba yah / Viens prés de moi

Auteur et compositeur : inconnu

Viens prés de moi, mon Seigneur, viens prés de moi.
Viens prés de moi, mon Seigneur, viens prés de moi.
Viens prés de moi, mon Seigneur, viens prés de moi.
Oh Seigneur, viens prés de moi.
Oh Seigneur, viens prés de moi.

Quelqu'un chante Seigneur, viens prés de moi.
Quelqu'un chante Seigneur, viens prés de moi.
Quelqu'un chante Seigneur, viens prés de moi.
Oh Seigneur, viens prés de moi.

Quelqu'un pleure le Seigneur, viens prés de moi.
Quelqu'un pleure le Seigneur, viens prés de moi.
Quelqu'un pleure le Seigneur, viens prés de moi.
Oh Seigneur, viens prés de moi.

Quelqu'un prie Seigneur, viens prés de moi.
Quelqu'un prie le Seigneur, viens prés de moi.
Quelqu'un prie le Seigneur, viens prés de moi.
Oh Seigneur, viens prés de moi.

samedi 15 février 2025

Blessed Hope! (1877) / Espérance bénie !

Auteur : Daniel W. Whittle (1840-1901)
Compositeur : James McGranahan (1840-1907)

1. Béni soit l'espoir qui nous est donné en Jésus,
Dans notre chagrin pour nous réconforter et nous soutenir,
Que bientôt, dans les demeures du Ciel,
Nous retrouverons ceux que nous aimons.
Béni soit l'espoir, béni soit l'espoir,
Nous retrouverons ceux que nous aimons ;
Béni soit l'espoir, béni soit l'espoir,
Nous retrouverons nos proches.

2. Espérance bénie dans la parole que Dieu a prononcée,
C'est par cette parole que nous obtenons la paix ;
Et aussi sûr que la parole de Dieu n'a jamais été brisée,
Nous retrouverons ceux que nous aimons. Refrain

3. Béni soit l'espoir ! comme il brille dans notre douleur,
Comme l'étoile dans la plaine de Bethléem,
Qu'il peut être, avec lui, avant le lendemain,
Nous retrouverons ceux que nous aimons. Refrain

4. Béni soit l'espoir ! l'étoile brillante du matin,
Qui annoncera sa venue pour régner ;
Oh, la gloire qui attend sa belle aurore,
Quand nous retrouverons ceux que nous aimons. Refrain

mercredi 12 février 2025

Jesus of Nazareth passed my way (1897) / Jésus de Nazareth est passé par mon chemin,


Auteur : Birdie Bell (19ème Siècle)
Compositeur : J. Howard Entwisle (1865-1901)

1 Jésus de Nazareth est passé par mon chemin,
Mon cœur est rempli de chants,
Mes ténèbres se sont transformées en jour,
Nouvelle vie et bonheur apportant;
Mes vêtements, souillés et souillés par le péché,
J'ai mis de côté, sans y prêter attention,
Il m'a vêtu de ses vêtements propres,
En réponse à ma plaidoirie.
Jésus de Nazareth est passé sur mon chemin,
M'a racheté par sa puissance ;
Oh, entends le cri, "il passe par là",
Donne-lui ton cœur à cette heure.

2 Jésus de Nazareth est passé par mon chemin,
Il m'a donné la vue pour la cécité,
Les doutes tourmentants qu'il a apaisés
Avec des paroles d’une gentillesse céleste ;
Dans mon cœur, il a réveillé une chanson,
Il a appris à mes lèvres à le louer,
Bien que les tentations soient nombreuses autour de moi
Mon cœur reconnaissant lui obéit. Refrain

3 Jésus de Nazareth est passé par mon chemin,
Oh, précieuse est l'histoire !
Je le chanterai tout au long du petit jour de la vie,
Et chantez-le dans la gloire ;
Le Grand Médecin m'a guéri,
J'ai racheté ma vie de la tristesse,
Et pendant que les années éternelles s'écouleront
Je chanterai cette chanson de joie. Refrain

mardi 11 février 2025

The Gospel of Thy Grace (1878) / L'Évangile de ta grâce (1878)

Auteur : Arthur Tappan Pierson (1837-1911)
Compositeur : James McGranahan (1840-1907)
Source : Sacred Songs and Solos

1. L'Évangile de ta grâce que mon cœur obstiné a gagné,
Car Dieu a tant aimé le monde, Il a donné son Fils unique, afin que
Quiconque croit,
Recevra la vie éternelle !
Recevra la vie éternelle !

2. Le serpent élevé pourrait donner la vie et la guérison,
Jésus sur la croix m'invite à regarder et à vivre, car

3. L'âme qui pèche meurt : j'ai entendu mon terrible destin ;
J'étais à jamais perdu, si ce n'est par ta parole bienveillante qui

4. Pour ne pas condamner le monde l'homme de douleur est venu ;
Mais pour que le monde ait le salut par son nom, car

5. Seigneur, aide mon incrédulité ! Donne-moi la paix de la foi,
Pour me reposer avec une confiance enfantine sur ce que dit ton Évangile, que

samedi 8 février 2025

Are You Washed in the Blood? (1878) / Es-tu lavé dans le sang ?


Source : Sacred Songs and Solos
Auteur et compositeur : Elisha Albright Hoffman (1839-1929)

1 Es-tu allé vers Jésus pour le pouvoir de purification ?
Es-tu lavé dans le sang de l'Agneau ?
Fais-tu pleinement confiance à sa grâce en ce moment ?
Es-tu lavé dans le sang de l'Agneau ?
Es-tu lavé dans le sang ?
Dans le sang de l'agneau qui purifie l'âme ?
Vos vêtements sont-ils sans tache ?
Sont-ils blancs comme la neige ?
Êtes-vous lavés dans le sang de l'Agneau ?

2 Marches-tu chaque jour aux côtés du Sauveur ?
Es-tu lavé dans le sang de l'Agneau ?
Te reposes-tu à chaque instant dans le Crucifié ?
Es-tu lavé dans le sang de l'Agneau ? Refrain

3 Quand l'Époux viendra, vos robes seront-elles blanches ?
Es-tu lavé dans le sang de l'Agneau ?
Votre âme sera-t-elle prête pour les demeures éclatantes ?
Et sera lavé dans le sang de l'Agneau ? Refrain

4 Dépose les vêtements souillés par le péché, 
Et sois lavé dans le sang de l'Agneau ;
Une fontaine coule pour l'âme impure,
Sois lavée
 dans le sang de l'Agneau !  Refrain

vendredi 7 février 2025

Are You Coming Home To-night? (1878) / Rentrez-vous à la maison ce soir ?

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : anonyme
Compositeur James McGranahan (1840-1907)

1 Rentrez-vous à la maison, vous les vagabonds, que Jésus est mort pour gagner,
Tous les pieds, boiteux et fatigués, vos vêtements tachés par le péché ?
Chercherez-vous le sang de Jésus pour laver vos vêtements ?
Ferez-vous confiance à sa précieuse promesse, rentrerez-vous à la maison ce soir ?
Rentres-tu à la maison ce soir ? (x2)
Est-ce que tu rentres à la maison avec Jésus,
De l'obscurité à la lumière ?
Rentres-tu à la maison ce soir ? (x2)
Auprès de votre Père céleste et aimant,
Rentrez-vous à la maison ce soir ?

2 Rentrez-vous à la maison, vous qui êtes perdus ? Voici que votre Seigneur vous attend ;
Venez, ne vous attardez plus, venez avant qu'il ne soit trop tard ;
Voulez-vous venir et le laisser vous sauver ? Faites confiance à son amour et à sa puissance ;
Voulez-vous venir pendant qu'Il vous appelle, rentrez-vous à la maison ce soir ? Refrain

3 Rentrez-vous chez vous, coupables, qui portez le fardeau du péché ?
Vous êtes restés longtemps à l'extérieur, venez maintenant et aventurez-vous à l'intérieur ;
Tenez-vous compte de la promesse du Sauveur et osez-vous lui faire confiance ?
"Venez à moi", dit Jésus, rentrez-vous à la maison ce soir ? Refrain

4 Rentrez-vous à la maison, vous qui êtes fatigués, qui aspirez au repos et à la paix ?
Votre fardeau est lourd, et vous avez longtemps cherché à vous en libérer ;
Accepterez-vous maintenant Jésus, en lui votre cœur se réjouit-il ?
Allez-vous maintenant accepter Jésus, en lui votre cœur se réjouit-il ?  Refrain

jeudi 6 février 2025

O have you not heard of a beautiful stream (1863) / Oh, n'as-tu pas entendu parler de ce beau ruisseau


Auteur : Richard Torrey (19ème siècle)
Compositeur : Tullius Clinton O'Kane (1830-1912)

1 Oh, n'as-tu pas entendu parler de ce beau ruisseau qui traverse la terre promise ?
Ses eaux brillent dans la lumière céleste, et des ondulations sur le sable doré.
Ô cherche ce beau ruisseau. (x2)
Ses eaux, si libres, coulent pour toi,
Ô cherche ce beau ruisseau.
2 Ses sources sont profondes et ses eaux sont pures, et doux pour l'âme fatiguée.
Cela découle du trône de Jéhovah seul ! Ô viens là où roulent ses vagues lumineuses. Refrain

3 Ce ​​beau ruisseau est la rivière de la vie !
Il circule gratuitement pour toutes les nations !
On trouve un baume pour chaque blessure dans son eau ;
Ô pécheur, ça coule pour toi ! Refrain

4 Oh, ne boiras-tu pas de ce beau ruisseau,
et demeurer sur son rivage paisible ?
L'Esprit dit : Venez tous, vous qui êtes fatigués, rentrez chez vous,
et n'erre plus dans le péché. Refrain

mercredi 5 février 2025

My God is so big / My God is so great/ Mon Dieu est si grand


Auteur et compositeur : inconnu 

Mon Dieu est si grand, si fort et si puissant,
Il n'y a rien que mon Dieu ne puisse faire.
Mon Dieu est si grand, si fort et si puissant,
Il n'y a rien que mon Dieu ne puisse faire.

Les montagnes sont à lui, les rivières sont à lui.
Les étoiles aussi sont son œuvre.
Mon Dieu est si grand, si fort et si puissant.
Il n'y a rien que mon Dieu ne puisse faire, hey, hey. Refrain

mardi 4 février 2025

Love never faileth (1901) / L'amour ne faiblit jamais

Auteur : Flora Kirkland (1862-1911)
Arrangeur : Isaac Hickman Meredith alias Charles C. Ackley (1872-1962)
Compositeur : Thomas Koschat (1845-1914)

1 Dans les ténèbres, dans l'ombre du péché,
Des âmes sont en esclavage, Des âmes que nous voulons gagner.
Comment pouvons-nous les gagner ? Comment leur montrer le chemin ?
« L'amour est le chemin. (x2)

2 Pensez à la façon dont le Maître est venu d'en haut,
a souffert sur le Calvaire. Expirant l'amour ;
Pensez à l'amour qu'il nous porte. Même quand nous nous égarons ?
Nous devons aimer les autres, l'amour est sa voie. (x2)

3 Voyez, ils attendent, ils vous regardent,
Ils regardent furtivement tout ce que vous faites :
Ils ont l'air si insouciants, si endurcis et si perdus.
« L'amour ne faiblit jamais, ne comptez pas le prix. (x2)

4 « L'amour ne faiblit jamais » L'amour est de l'or pur ;
L'amour est ce que Jésus est venu déployer.
Rendez-nous plus aimants, Maître, nous vous en prions ;
Aide-nous à nous souvenir que l'amour est ton chemin. (x2)

lundi 3 février 2025

Faith Is the Victory (1891) / La foi c'est la victoire !




Auteur : John H. Yates (1837-1900)
Compositeur : Ira D. Sankey (1840-1908)

1 Campés sur les collines de la lumière,
Soldats chrétiens, levez-vous
Et vous vous lancez dans la bataille avant que la nuit
Ne voilera pas les cieux ensoleillés.
Contre l'ennemi, dans les vallées
Que toutes nos forces soient lancées ;
La foi est la victoire, nous le savons,
La foi est la victoire, nous le savons, qui surmonte le monde.
La foi c'est la victoire ! (La foi c'est la victoire !)
La foi c'est la victoire ! (La foi c'est la victoire !)
Oh, glorieuse victoire
Qui triomphe du monde.

2 Sa bannière sur nous est l'amour,
Notre épée est la Parole de Dieu ;
Nous marchons sur la route des saints
Avec des cris de triomphe.
Par la foi, comme le souffle d'un tourbillon,
Ils se sont emparés de tous les champs ;
La foi par laquelle ils ont vaincu la mort
Est toujours notre bouclier brillant. Refrain

3 A celui qui vaincra l'ennemi
Un vêtement blanc lui sera donné ;
Devant les anges, il saura
Son nom confessé dans les cieux.
Alors, des collines de lumière, nous nous dirigeons vers l'avenir,
Nos cœurs sont enflammés d'amour ;
Nous vaincrons toutes les armées de la nuit
Au nom de Jésus. Refrain

dimanche 2 février 2025

Abide with me, my Savior blest (19ème Siécle) / Reste avec moi, mon Sauveur bienheureux

 

Auteur : Herman Andreas Timm (1800-1866)
Traducteur : Jens Christian Aaberg (1877-1970)
Compositeur : August Winding (1835-1899)

1 Reste avec moi, mon Sauveur bienheureux,
Les ombres de la nuit me cachent,
Si vers ta demeure de paix et de repos
Ton esprit ne me guide pas.
Reste avec moi, Lumière de la vie,
Chasse de mon âme tout péché et toute querelle,
Toute crainte de la mort pour toujours.

2 Demeure avec moi, mon Sauveur bienheureux, 
Afin que, comme un palmier, je fleurisse,
Tu es la vigne, et moi le meilleur,
Le rameau que ta force nourrit.
Vigne de la douce rive de l'Eden,
Tu me redonnes la paix et la force ;
Je ne peux vivre sans toi.

3 Reste avec moi, mon Sauveur béni,
A travers tous mes dangers terrestres.
Mon âme fatiguée ne peut trouver le repos,
Je suis un étranger sur la terre.
Sauve-moi du pouvoir de Satan,
Sois avec moi jusqu'à la dernière heure
Et conduis-moi comme un berger.

4 Reste avec moi, mon Sauveur béni,
Quand la nuit s'assombrit et devient sombre ;
Je sais que si tu es mon hôte,
Je m'endormirai en paix.
Sois avec moi à l'heure de la mort,
Et dis-moi, à mon dernier souffle :
Je te conduirai au ciel.

samedi 1 février 2025

Ten thousand times ten thousand (1867) / Dix mille fois dix mille

Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Henry Alford (1810-1871)
Compositeur : John B. Dykes (1823-1876)

1 Dix mille fois dix mille
Dans des vêtements étincelants,
Les armées des saints rachetés
Se pressent sur les marches de la lumière :
C'est fini, tout est fini,
Leur combat contre la mort et le péché ;
Ouvrez grand les portes d'or,
Et laissent entrer les vainqueurs.

2 Quelle explosion d'alléluias
Remplit toute la terre et tout le ciel !
Quel son de mille harpes
Le triomphe est proche !
O jour, pour lequel la création
Et toutes ses tribus ont été créées ;
O joie, pour tous les malheurs passés
Mille fois récompensés !

3 Quelles salutations enthousiastes
Sur l'heureux rivage de Canaan !
Que d'amitiés se renouent !
Où l'on ne se sépare plus !
Les yeux étincellent de joie
Les yeux pleins de larmes de ces derniers temps,
Les orphelins ne seront plus sans père,
Les orphelins ne sont plus orphelins, Les veuves ne sont plus désolées.

4 Fais approcher ton grand salut, Agneau immolé pour les pécheurs !
Agneau immolé pour les pécheurs ;
Remplis le rôle de tes élus,
Puis prends ton pouvoir et règne ;
Apparais, désir des nations !
Tes exilés aspirent à un foyer ;
Montre dans les cieux le signe que tu as promis ;
Prince et Sauveur, viens.

I am the bread of life (1971) / Je suis le pain vivant

Auteur et compositeur : Suzanne Toolan ( 20ème siècle) 1 Je suis le pain de vie. C elui qui vient à moi n'aura pas faim ; Celui qui croi...