Rechercher dans ce blog

Qui êtes-vous ?

Ce site a pour but de vous faire découvrir qui est Dieu, Jésus, le christianisme, la foi, la Bible, et bien d'autres sujets encore.

mardi 7 octobre 2025

Why should He love me so? (1924) / Pourquoi m'a-t-il tant aimé ?


Auteur : Robert Harkness (1880-1961)
Compositeur : Robert Harkness (1880-1961)

1 L'amour a envoyé mon Sauveur mourir à ma place ;
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ?
Il a été conduit docilement à la croix du Calvaire ;
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ?
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ?
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ?
Pourquoi mon Sauveur devrait-il aller au Calvaire ?
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ?


2 Les clous ont percé ses mains et ses pieds pour mon péché ;
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ?
Il a souffert pour gagner mon salut :
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ? Refrain

3 Comme il a souffert à ma place !
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ?
Rien ne retenant mon péché pour l'effacer ;
Pourquoi m'aimerait-il ainsi ? Refrain

lundi 6 octobre 2025

Simply believe (1969) / Crois seulement

Auteur et compositeur : A. Winksworth (20ème siècle)

1 Le Seigneur est mon ami et je compte sur lui.
Il nous guide sur nos chemins et reste à jamais avec nous.
Si nous avons confiance en lui, il nous guidera tous les jours,
Il nous guidera tous les jours.

2 Une seule chose est nécessaire : que nous ayons confiance en notre Dieu.
Car il est mort sur le bois pour nous libérer tous
De l'emprise de notre péché, il suffit de croire en lui.

3 Viens maintenant à la croix avec ta foi petite et faible,
Il t'aidera à croire si tu le cherches.
Il entrera dans ton cœur et régnera dans chaque partie.

4 Le Seigneur est mon ami et je compte sur lui.
Il nous guide sur nos chemins et reste à jamais avec nous.
Si nous avons confiance en lui, il nous guidera chaque jour.

dimanche 5 octobre 2025

If Jesus Goes With Me (1905) / Si Jésus est avec moi

Auteur : Charles Austin Miles (1868-1946)

1 Il peut être dans la vallée, où se cachent d'innombrables dangers ;
C'est peut-être au soleil que je demeure en paix ;
Mais je sais une chose Que ce soit dans l'obscurité ou dans la beauté,
Si Jésus est avec moi, J'irai n'importe où !
Si Jésus est avec moi, j'irai. N'importe où !
C'est le paradis pour moi, où que je sois,
S'Il est là ! J'estime que c'est un privilège.
Sa croix à porter ;
Si Jésus m'accompagne, j'irai partout !

2 Il se peut que je doive porter la parole bénie de la vie
A travers les déserts brûlants, à ceux qui sont en proie au péché ;
Et même si c'est mon lot de porter mes couleurs là-bas,
Si Jésus m'accompagne, j'irai partout ! Refrain

3 Mais si c'est mon lot de porter ma croix à la maison,
Tandis que d'autres portent leur fardeau au-delà de l'écume des vagues,
Je prouverai ma foi en lui, Je confesserai ses jugements justes,
Et, s'Il reste avec moi, j'irai n'importe où ! Refrain

4 Il ne m'appartient pas de mettre en doute les jugements de mon Seigneur,
C'est à moi de suivre les directives de sa parole ;
Mais si je dois partir ou rester, ou si je dois être ici ou là,
Je serai, avec mon Sauveur, satisfait n'importe où ! Refrain

samedi 4 octobre 2025

God will take care of you (1904) / Dieu prendra soin de vous

Auteur : Civilla D. Martin (1869-1948)
Compositeur : W. Stillman Martin (1862-1935)

1 Ne vous laissez pas abattre, quoi qu'il arrive,
Dieu prendra soin de vous ;
Sous ses ailes d'amour demeure,
Dieu prendra soin de toi.
Dieu prendra soin de vous,
chaque jour, tout au long du chemin ;
Il prendra soin de toi,
Dieu prendra soin de toi.


2 Pendant les jours de labeur, quand le cœur faiblit,
Dieu prendra soin de toi ;
Quand des dangers redoutables assaillent ton chemin, 
Dieu prendra soin de toi. Refrain

3 Quelle que soit l'épreuve,
Dieu prendra soin de toi ;
Appuie-toi, fatigué, sur sa poitrine,
Dieu prendra soin de toi. Refrain

vendredi 3 octobre 2025

I'll Live for Him (1882) / Je vivrai pour Lui




Auteur : Ralph E. Hudson (1842-1901)
Compositeur : Charles R. Dunbar (1830-1895)

1 Je te donne ma vie, mon amour,
Agneau de Dieu, mort pour moi ;
Que je sois toujours fidèle,
Mon Sauveur et mon Dieu !
Je vivrai pour celui qui est mort pour moi,
Que ma vie sera heureuse !
Je vivrai pour celui qui est mort pour moi,
Mon Sauveur et mon Dieu !

2 Je crois maintenant que tu reçois,
Car tu es mort pour que je vive ;
Désormais je me confie en toi,
Mon Sauveur et mon Dieu ! Refrain

3 O toi qui es mort sur le Calvaire,
Pour sauver mon âme et me rendre libre ;
Je te consacre ma vie,
Mon Sauveur et mon Dieu ! Refrain

jeudi 2 octobre 2025

Seek ye first the Kingdom (1971) / Cherchez d'abord le royaume de Dieu




Auteur : Karen Lafferty (20ème Siécle)
Compositeur : Karen Lafferty (20ème Siécle)

1 Cherchez d'abord le royaume de Dieu
et sa justice ;
Et toutes ces choses vous seront données par surcroît.
Alléluia, Alléluia !

2 Demandez, et l'on vous donnera ;
Cherchez, et vous trouverez.
Frappez, et l'on vous ouvrira.
Alléluia, Alléluia !

3 L'homme ne vivra pas seulement de pain,
mais de toute parole
Qui sort de la bouche de Dieu.
Alléluia, Alléluia !

mercredi 1 octobre 2025

Lord, with glowing heart I'd praise thee (1819) / Seigneur, avec un cœur ardent je te loue

Auteur : Francis Scott Key (1779-1843)

Compositeur : Lowell Mason (1792-1872)


1 Seigneur, avec un cœur ardent je te loue
Pour le bonheur que ton amour me procure,
Pour la grâce du pardon qui me sauve,
Et la paix qui en découle.
Aide, ô Dieu, mon faible effort ;
Cette âme terne à l'extase ;
Tu dois allumer la flamme, ou jamais
Mon amour ne pourra jamais être réchauffé par la louange.

2 Loue, mon âme, le Dieu qui t'a cherché,
Misérable vagabond égaré ;
Qui t'a trouvé perdu, et t'a gentiment ramené
Des sentiers de la mort.
Loue, avec le sentiment le plus pieux de l'amour,
Celui qui a vu ta peur née de la culpabilité,
Et, révélant la lumière de l'espoir,
A fait apparaître la croix tachée de sang.

3. Loue ton Dieu sauveur qui t'a attiré
Vers cette croix, pour te donner une nouvelle vie,
Qui t'a offert un pardon scellé par le sang,
Qui t'a demandé de le regarder et de vivre.
Loue la grâce dont les menaces t'ont alarmé,
Qui t'ont fait sortir de ta fatale facilité ;
Louez la grâce dont la promesse t'a réchauffé,
Louez la grâce qui vous a murmuré la paix.

4 Seigneur, l'ardent sentiment de cette poitrine
Que mes lèvres voudraient en vain exprimer :
À genoux devant ton marchepied,
Daigne bénir la prière de ton suppliant.
Que ton amour, le principal trésor de mon âme,
Que la flamme pure de l'amour s'élève en moi ;
Et, puisque les mots ne peuvent pas mesurer,
Que ma vie soit le reflet de tes louanges.

5 Hâtez-vous de la grâce à la gloire, armés par la foi et avec les ailes de la prière ;
L'éternel jour du ciel devant toi, la main de Dieu t'y conduira.
Bientôt s'achèvera ta mission terrestre, les jours de pèlerinage s'écouleront ;
L'espérance se transforme bientôt en un heureux épanouissement, la foi en la vue et la prière en louange

mardi 30 septembre 2025

If the same Spirit / Puisque le même esprit

Auteur : inconnu
Compositeur : inconnu

Si le même Esprit qui a ressuscité le Christ d'entre les morts
Habite en vous, habite en vous ;
Si le même esprit qui a ressuscité le Christ d'entre les morts
habite en vous, habite en vous.
Il rendra la vie à votre corps mortel
Si cet esprit habite en vous ;
Il rendra la vie à votre corps mortel
Si cet esprit habite en vous.

lundi 29 septembre 2025

Yet There Is Room (1879) / "Il y a de la place"


Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Horatius Bonar (1808-1889)
Compositeur : Ira David Sankey (1840-1908)

1 "Il y a de la place" : la salle des chants de l'Agneau,
La salle des chants de l'Agneau, avec sa belle gloire, t'appelle :
De la place, de la place, encore de la place ! Entre, entre maintenant.

2 Le jour décline, le soleil est bas ;
Les ombres s'allongent, la lumière se hâte :
La chambre, la chambre, la chambre encore ! Entrez, entrez.

3 La salle des noces se remplit pour le festin ;
Entrez, entrez, et soyez l'hôte de l'Époux :
Entrez, entrez, et soyez l'hôte de l'époux. Entrez, entrez.

4 Elle se remplit, elle se remplit, cette salle du jubilé !
Hâtez-vous, hâtez-vous, elle n'est pas trop pleine pour vous :
La salle, la salle, encore la salle ! Entrez, entrez.

5 Il y a encore de la place : la porte est encore ouverte,
La porte de l'amour ; il n'est pas encore trop tard :
Une chambre, une chambre, encore une chambre ! Entrez, entrez.

6 Entre, entre : le festin est pour toi,
La coupe de la joie éternelle est libre :
La chambre, la chambre, la chambre encore ! Entrez, entrez.

7 Tout le ciel est là, toute la joie ! Entre, entre ;
Les anges t'annoncent le prix à gagner :
La chambre, la chambre, encore la chambre ! Entrez, entrez.

8 L'appel de l'amour est plus fort et plus doux ;
Venez, lingerer, venez, entrez dans cette salle de fête :
Chambre, chambre, chambre encore ! Entrez, entrez.

9 Avant la nuit, la porte se fermera et scellera ton destin ;
Puis le dernier cri, bas, long : "Pas de chambre, pas de chambre !"
Pas de chambre, pas de chambre ! O triste cri, "Pas de chambre !"

dimanche 28 septembre 2025

O Holy Savior, Friend unseen (1834) / Ô Saint Sauveur ! Ami invisible

Auteur : Charlotte Elliott (1789-1871)
Compositeur : Friedrich Ferdinand Flemming (1778-1813)

1 Ô Saint Sauveur ! Ami invisible,
Depuis que tu m'as demandé de m'appuyer sur ton bras,
Aide-moi, à travers les scènes changeantes de la vie,
A m'attacher à toi par la foi !

2 Que faire si le monde est trompeur,
Et que les amis et les joies terrestres s'éloignent ?
Avec un amour patient, sans complaisance
Je m'attacherais à toi.

3 Si la foi et l'espérance sont mises à l'épreuve,
Je ne demande pas, je n'ai pas besoin d'autre chose :
Quelle sécurité, quel calme, quelle satisfaction,
Les âmes qui s'attachent à toi.

vendredi 26 septembre 2025

We are marching in the light of God (1992) / Nous marchons dans la lumière de Dieu



Auteur et compositeur : inconnu et mélodie d'Afrique du Sud (20e siècle)

1 Nous marchons dans la lumière de Dieu,
Nous marchons dans la lumière de Dieu.
Nous marchons dans la lumière de Dieu,
Nous marchons dans la lumière de Dieu.
Nous marchons, nous marchons,
Nous marchons, nous marchons,
Nous marchons dans la lumière de Dieu.
Nous marchons, nous marchons,
Nous marchons, nous marchons,
Nous marchons dans la lumière de Dieu.

2 Nous vivons dans l'amour de Dieu,
Nous vivons dans l'amour de Dieu,
Nous vivons dans l'amour de Dieu,
Nous vivons dans l'amour de Dieu,
Nous vivons, nous vivons,
Nous vivons, nous vivons,
Nous vivons dans l'amour de Dieu,
Nous vivons, nous vivons,
Nous vivons, nous vivons,
Nous vivons dans l'amour de Dieu,

3 Nous avançons dans la puissance de Dieu,
Nous avançons dans la puissance de Dieu,
Nous avançons dans la puissance de Dieu, Nous avançons dans la puissance de Dieu, Nous avançons dans la puissance de Dieu,
Nous avançons dans la puissance de Dieu,
Nous avançons, nous avançons,
Nous avançons, nous avançons,
Nous avançons dans la puissance de Dieu.
Nous avançons, nous avançons, nous avançons, 
Nous avançons dans la puissance de Dieu,
Nous avançons, nous avançons,
Nous avançons dans la puissance de Dieu.

mardi 23 septembre 2025

All Because We Do Not Love Them / Tout cela parce que nous ne les aimons pas



Source : Sacred Songs and Solos
Auteur : Daniel Otis Teasley (1876-1942)
Compositeur : Daniel Otis Teasley (1876-1942)

1 Beaucoup d'âmes aujourd'hui se meurent,
Le péché et le chagrin sont leur lot ;
Les ténèbres les enveloppent de leur manteau,
Tout cela parce que nous ne les aimons pas.
Tout cela parce que nous ne les aimons pas,
Des millions d'hommes remplissent la tombe des païens ;
Frère, peux-tu les voir périr,
Alors qu'un peu d'amour les sauverait ?

2 Frère, pouvons-nous nous attarder sans culpabilité,
Quand la vérité nous est donnée ?
Vois sans larmes les païens mourir,
Sans Dieu ni espoir de paradis ? [Refrain]

3 L'amour a fait descendre Jésus de la gloire
Sur la croix cruelle pour mourir ;
Pouvons-nous dire que nous aimons les païens,
Si nous repoussons leur cri ? [Refrain]

4 L'amour éternel, l'amour éternel
L'amour nous enverra sur la vague,
Nous poussera à accomplir notre devoir,
Les âmes païennes sans défense à sauver. [Refrain]

5 Jésus a dit : "Allez, enseignez toutes les nations » ;
Elles sont perdues si nous tardons ;
Pourrons-nous lui faire face lors du jugement ?
Si nous désobéissons à sa parole ? si nous y obéissons ? [Refrain]


1 Many souls today are dying,
Sin and sorrow is their lot;
Darkness shrouds them with its mantle,
All because we love them not.
All because we do not love them,
Millions fill the heathen grave;
Brother, can you see them perish,
When a little love would save?

2 Brother, can we guiltless linger,
When to us the truth is giv’n?
Tearless, see the heathen dying,
Without God or hope of heav’n? [Refrain]

3 Love brought Jesus down from glory,
On the cruel cross to die;
Can we say we love the heathen,
If we turn away their cry? [Refrain]

4 Love undying, love eternal—
Love will send us o’er the wave,
Will impel us to our duty,
Helpless heathen souls to save. [Refrain]

5 Jesus said, “Go, teach all nations”;
They are lost if we delay;
Can we face Him at the judgment,
If His word we disobey?obey? [Refrain]

lundi 22 septembre 2025

I love you with the love of the Lord (1977) / Je t'aime de l'amour du Seigneur

Auteur et compositeur : James M. Gilbert (20e siècle)
 
Je t'aime avec l'amour du Seigneur.
Oui, je t'aime de l'amour du Seigneur.
Je vois en toi la gloire de mon Roi.
Et je t'aime de l'amour du Seigneur.

samedi 20 septembre 2025

A sinner forgiven / Un pécheur pardonné


Source : Sacred Songs and Solos 
Auteur : Jeremiah. J. Callanan (1795-1829)
Compositeur : Isaac. B. Woodbury (1819-1858)

Ce texte raconte la rencontre entre Marie de Magdala et Jésus (Luc 7 : 36-50)

1. Dans la salle du festin venaient les pécheurs et les belles personnes ;
Elle entendit dans la ville que Jésus était là ;
Sans prêter attention à la splendeur qui brillait sur le tableau,
Elle s'agenouilla en silence aux pieds du Seigneur,
Elle s'agenouilla en silence aux pieds du Seigneur.

2. Le froncement de sourcils et le murmure les ont tous envahis,
Qu'une personne aussi impie puisse fouler le sol de cette salle ;
Et certains ont dit que les pauvres seraient plus accueillis,
Comme la richesse de son parfum qu'elle a répandu sur ses pieds,
Comme la richesse de son parfum qu'elle a répandu sur ses pieds.

3. Elle n'entendait que le Sauveur ; elle ne parlait qu'avec des soupirs ;
Elle n'osait pas lever les yeux vers le ciel de ses yeux ;
Et de chaudes larmes jaillissaient à chaque soulèvement de sa poitrine,
Alors que ses lèvres étaient pressées contre Ses sandales ;
Comme ses lèvres étaient pressées contre ses sandales.

4. Dans le ciel, après la tempête, comme brille l’arc,
Dans le regard du soleil, comme fond la neige,
Il a regardé cette femme perdue : ses péchés ont été pardonnés,
Et la pécheresse s'en alla dans la beauté du Ciel ;
Et la pécheresse s'en alla dans la beauté du Paradis.


1. To the hall of the feast came the sinful and fair;
She heard in the city that Jesus was there;
Unheeding the splendor that blazed on the board,
She silently knelt at the feet of the Lord,
She silently knelt at the feet of the Lord.

2. The frown and the murmur went round thro’ them all,
That one so unhallowed should tread in that hall;
And some said the poor would be objects more meet,
As the wealth of her perfume she showered on His feet,
As the wealth of her perfume she showered on His feet.

3. She heard but the Savior; she spoke but with sighs;
She dared not look up to the heaven of His eyes;
And hot tears gushed forth at each heave of her breast,
As her lips to His sandals were throbbingly pressed;
As her lips to His sandals were throbbingly pressed.

4. In the sky, after tempest, as shineth the bow,
In glance of the sunshine, as melteth the snow,
He looked on that lost one: her sins were forgiv’n,
And the sinner went forth in the beauty of Heav’n;
And the sinner went forth in the beauty of Heav’n.

jeudi 18 septembre 2025

Jesus Breaks Every Fetter (1916) / Jésus brise toutes les entraves


Auteur et compositeur : Anonyme 

1 Je suis maintenant sur l'autel, (x3)
Qui a été fait pour moi.
Jésus brise toutes les entraves, (x3)
Et il me libère.

2 Je ne douterai jamais de mon Sauveur, (x3)
Car il me purifie. Refrain

3 Je m'appuierai sur sa promesse, (x3)
Qui m'est donnée. Refrain

4 Je crie Alléluia !(x3) 
Car il me libère. Refrain

Paroles françaises  (refrain seulement): 
Seul, il peut de ta chaîne, 
Seul, il peut de ta chaîne, 
Seul, il peut de ta chaîne, 
Seul, il peut t’affranchir ! 
 
Seul, il donne la grâce, 
Seul, il donne la grâce, 
Seul, il donne la grâce, 
Qui te rendra vainqueur ! 
 
Seul, il sauve et délivre, 
Seul, il sauve et délivre, 
Seul, il sauve et délivre, 
Seul, il peut rendre heureux ! 
 
Oh ! viens donc, viens mon frère, 
Oh ! viens donc, viens mon frère, 
Oh ! viens donc, viens mon frère, 
Viens et sois délivré ! 
 
Oui, viens, car l’heure passe, 
Oui, viens, car l’heure passe, 
Oui, viens, car l’heure passe, 
Au Sauveur qui t’attend ! 

Il peut briser toutes les entraves, (x3)
Il peut te libérer.

lundi 15 septembre 2025

Yesterday, Today and Tomorrow (1980) / Hier, aujourd'hui et demain


Auteur et compositeur : Jack Wyrtzen et Don Wyrtzen (20e siècle)

1 Hier, il est mort pour moi, hier, hier.
Hier, il est mort pour moi, hier.
Hier, il est mort pour moi, il est mort pour moi.
C'est l'histoire.

2 Aujourd'hui Il vit pour moi, aujourd'hui, aujourd'hui.
Aujourd'hui, il vit pour moi, aujourd'hui.
Aujourd'hui, il vit pour moi, il vit pour moi.
C'est la victoire.

3 Demain il vient pour moi, il vient, il vient.
Demain, il vient pour moi, il vient.
Demain il vient pour moi, il vient pour moi.
C'est le mystère.

4 Ô ami, le connais-tu, le connais-tu, le connais-tu ?
O ami, le connais-tu, le connais-tu ?
Ô ami, le connais-tu, le connais-tu ?
Jésus-Christ le Seigneur, Jésus-Christ le Seigneur,
Jésus-Christ le Seigneur.

dimanche 14 septembre 2025

Wenn ich in todesnöten bin (17ème siècle) /Great God, what do I see and hear! (1812) / Grand Dieu, que vois-je et qu'entends-je ?


Auteur : William B. Collyer (1782-1854)
Compositeur : Melchior Frank (1559-1639)

1 Grand Dieu, que vois-je et qu'entends-je ?
La fin des choses créées !
Le juge des hommes apparaît
Sur les nuées de la gloire, assis !
La trompette sonne ; les sépulcres rendent
Les morts qu'ils contenaient auparavant :
Prépare-toi, mon âme, à aller à sa rencontre.

2 Les morts en Christ se lèveront les premiers,
Au son de la dernière trompette,
Enlevés pour le rencontrer dans les cieux,
Leur Seigneur les entourant avec joie ;
Aucune crainte lugubre n'effraie leur âme ;
Sa présence éclaire d'un jour éternel
Sur ceux qui sont préparés à sa rencontre.

3 Mais les pécheurs, remplis de craintes coupables,
Voient sa colère l'emporter ;
Ils se lèvent, et leurs larmes et leurs soupirs
Et leurs soupirs ne servent à rien :
Le jour de la grâce est passé ;
Ils se tiennent devant le trône, tremblants, 
Sans avoir été préparés à le rencontrer.

4 Grand Dieu, que vois-je et qu'entends-je ?
La fin des choses créées !
Le juge de l'humanité apparaît
Sur des nuages de gloire, assis !
Sous sa croix, je vois le jour
Où le ciel et la terre disparaîtront,
Et je me prépare ainsi à le rencontrer.

jeudi 11 septembre 2025

There's a Beautiful Land on High / Il y a un pays magnifique là-haut



Source : Sacred Songs and Solos 
Auteur : James Nicholson (1828-1876)
Compositeur :  William U. Butcher (1829-1910)

1 Il y a un beau pays là-haut,
Vers ses gloires je voudrais voler,
Quand le chagrin m'oppresse,
Je me languis de ma couronne,
Dans ce beau pays là-haut.
Dans ce beau pays, je serai
Libéré de la terre et de ses soucis ;
Mon Jésus est là, Il est parti pour préparer
Une place pour moi dans ce pays.


2 Il y a un beau pays là-haut,
Et mes semblables jouissent de sa félicité ;
Je vois maintenant comment ils m'attendent,
Dans cette belle terre d'en haut. [Refrain]

3 Il y a une belle terre là-haut,
Et bien qu'ici je pleure et soupire souvent,
Mon Jésus a dit qu'aucune larme ne sera versée
Sur cette belle terre d'en haut. [Refrain]

4 Il y a une belle terre là-haut,
Où nous ne dirons jamais "au revoir" ;
Quand de l'autre côté de la rivière nous sommes heureux pour toujours
Dans ce beau pays là-haut. [Refrain]

1 There’s a beautiful land on high,
To its glories I fain would fly,
When by sorrow pressed down,
I long for my crown,
In that beautiful land on high.
In that beautiful land I’ll be
From earth and its cares set free;
My Jesus is there, He’s gone to prepare
A place in that land for me.

2 There’s a beautiful land on high,
And my kindred its bliss enjoy;
Methinks I now see how they’re waiting for me,
In that beautiful land on high. [Chorus]

3 There’s a beautiful land on high,
And though here I oft weep and sigh,
My Jesus hath said that no tears shall be shed
In that beautiful land on high. [Chorus]

4 There’s a beautiful land on high,
Where we never shall say, “Goodbye”;
When over the river we’re happy for ever
In that beautiful land on high. [Chorus]


mercredi 10 septembre 2025

Face to face (1982) / Face a face

Auteur et compositeur : Kirk Dearman (20e siècle)

Face à face, Seigneur, fais-moi te connaître.
Face à face, Seigneur laisse-moi te voir.
Dans le lieu de la communion tranquille,
Seigneur, laisse-moi te connaître face à face.

Face à face, Seigneur, laisse-moi t'aimer.
Face à face, Seigneur, laisse-moi te louer.
Dans le lieu de la communion silencieuse,
Seigneur, laisse-moi t'aimer face à face.

I Am Sweeping Thro' the Gates (1876) / Je franchis la porte

Auteur : John Parker (1825-1911) Compositeur : Philip Phillips (1834-1895) 1 Je suis maintenant un enfant de Dieu, Car j'ai été lavé dan...